Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladá fronta Dnes -- Roč. 7, 1996, č. 255, 31. 10., s. 18
Anotace: O jeho překladech: Shakespeare William, Sonety, o vlastních sonetech a o další překladatelské práci.
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 7, 1996, č. 21, 22. 5., s. 10
Anotace: Článek jednoznačně se přihlašující k autorství překladu románu: Miller Warren, Prezydent Krokadýlů; dále o písemném svědectví: Hájek...
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 9, 1996, č. 112, 14. 5., s. 10
Anotace: K udělení čestného doktorátu Univerzity v Padově.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Práce -- Roč. 52, 1996, č. 35, 10. 2., příl. Péčko, č. 6, s. 5
Anotace: Článek o překladatelce románu: Kerouac Jack, Big Sur (Cylindr, 1995).
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Alternativa nova -- Roč. 2, 1996, č. 5, 15. 1., s. 1
Anotace: O návštěvě hrobu německého spisovatele L. G., současníka: Hašek Jaroslav; jeho prózy (zmiňované v: Osudy dobrého vojáka Švejka) převáděl...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Obratník -- Roč. 2, 1995/1996, č. 14/15, s. 44–46
Anotace: Článek o možných překladech titulu básně.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Maštal -- R. 1995, č. 7, prosinec, s. 106–108
Anotace: O překladu kázání Na štědrý večer po koledě (otištěno na s. 103–106; v uvedeném spisu s. 35–40); podepsáno Zpěvák hrabě Grošák von Gulina.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nové knihy -- R. 1995, č. 41, 1. 11., s. 1
Anotace: K udělení: Státní cena za literaturu I. Divišovi (za knihu Teorie spolehlivosti) a: Státní cena za překladatelské dílo J. Hiršalovi (za překlad...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Host -- R. 1995, č. 6, listopad/prosinec, s. 27–29
Anotace: Konfesijní úvod k souboru básnických překladů I. S. z němčiny na s. 31–55.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Host -- R. 1995, č. 6, listopad/prosinec, s. 187–189
Anotace: Přehled spolupráce O. B. s revue české a moravské Katolické moderny Nový život, též o ohlasu díla O. B. v revui a německém překladu básně...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 8, 1995, č. 174, 28. 7., s. 18
Anotace: Článek.
Kramerius (FSV UK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svobodné slovo -- Roč. 87, 1995, č. 140, 16. 6., příl. Slovo na víkend, s. 3
Anotace: Článek o překladateli, režisérovi a recitátorovi (nar. 16. 6. 1915), který pro svou rozhlasovu práci užívá pseudonymu Červinka Josef.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Chrudimské vlastivědné listy -- Roč. 4, 1995, č. 1, s. 1–2
Anotace: O nalezení prvotisku v knihovně chrudimského muzea; též o české recepci díla italského učence a o jeho překladatelích.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Stifter Jahrbuch. Neue Folge -- Band 9, 1995, s. 153–160
Anotace: Překladatelova vzpomínka; Taneční hodiny vyšly v překladu F. P. Kunzeho v r. 1965 (Frankfurt a. M., Suhrkamp).
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladá fronta Dnes -- Roč. 5, 1994, č. 24, 29. 1., příl. Víkend, s. 4
Anotace: K vydání jeho: Zpěvy Maldororovy a dalších prací nakladatelstvím Kra, přeložili Voskovec Prokop, Turek Petr, předmluvu napsal Kundera Ludvík;...
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladý svět -- Roč. 35, 1993, č. 42, 15. 10., s. 61
Anotace: O udělení: Cena Josefa Jungmanna překladateli H. K. za překlad knihy: Grass Günter, Potkanka; čestná uznání obdrželi: Pelán Jiří, Hiršal...
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 4, 1993, č. 35/36, 9. 9., s. 17
Anotace: O otázce překladu; též o někdejším překladu: Münzer Jan.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 3, 1992, č. 18, 7.–13. 5., s. 10
Anotace: O české překladatelské tradici Shakespearových básní; s otištěním originálu Sonetu 66 a jeho osmi českých překladů.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Amatérská scéna -- Roč. 29, 1992, č. 11, s. 13–14
Anotace: Zejm. o českých překladech jeho básní mj. od: Holan Vladimír, Bondy Egon, Frynta Emanuel, Hiršal Josef.
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Světová literatura -- Roč. 37, 1992, č. 4, s. 136–144
Anotace: Článek o básnických překladech I. Blatného z francouzštiny, angličtiny a němčiny; s rozborem otištěných překladů básní R. M. Rilka a F....
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: