Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Armida : Dvořák -- S. 13–26
Anotace: Článek o vzniku libreta pro operu A. Dvořáka „Armida“, přičemž je zdůrazněno překladatelské dílo J. Vrchlického a jeho inspirace v něm a...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Revolver Revue -- Roč. 37, 2022, č. 127, léto, s. [147]-[175]
Anotace: Soubor textů o poezii, povídkách a překladech J. Friče.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 33, 2022, č. 1, 22. 4., s. 111–113
Anotace: Článek o překladech děl francouzského básníka A. Rimbauda; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 113).
Uloženo v: -
4Bibliografie internetu
In: CzechLit [online] -- 25. 1. 2022
Anotace: Článek o recepci české literatury v německojazyčném prostředí a jejích překladech do němčiny v 19. a první polovině 20. století; připojena...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
-
6Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Brněnský deník Rovnost -- Roč. [28], 2018, č. 25, 30. 1., s. 8
Brněnský deník [online] -- 30. 1. 2018
Anotace: Článek.
online
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 21, 2008, č. 198, 23. 8., příl. Orientace, s. 21
Lidovky.cz [online] -- 23. 8. 2008
Anotace: O české překladové tradici Shakespearových Sonetů; podrobněji o pěti posledních edicích.
online
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Cherm, 2008.
Anotace: Výbor z česky psaných hispanistických studií, článků, předmluv, doslovů a přednášek z období 1926 – polovina 70. let (které nebyly zařazeny...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 20, 2007, č. 245, 20. 10., příl. Orientace, s. 5
Anotace: Fejeton porovnávající, jak si s překladem jednoho verše z básně W. Whitmana Song of Myself poradili J. Vrchlický, Pavel Eisner, Zd. Urbánek s...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
-
11Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Ústav T. G. Masaryka : Masarykův ústav a Archiv AV ČR, 2007.
Anotace: Soubor textů z uvedeného období (publikovaných v časopisech Athenaeum, Květy, Bohemia, Čas, Časopis českého studentstva, Čech, Kalendář českého...
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 12, 2001, č. 39, 26. 9., s. 9
Anotace: Článek srovnávající překladatelský (přebásňující) přístup J. Vrchlického a B. Mathesia; v rubrice Knižní tip.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plzeňský deník -- Roč. 7, 1998, č. 89, 16. 4., s. 4
Anotace: O knižní vazbě, kterou dělá Jarmila J. Sobotová na knihu L'infinito (Nekonečno); hlavním motivem této knihy je stejnojmenná báseň G. Leopardiho...
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladý svět -- Roč. 39, 1997, č. 7, 19. 2., s. 38–39
Anotace: O vydání v překladu J. Vrchlického, který podle A. Halady není již pro dnešního čtenáře vhodný.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nový Orient -- Roč. 44, 1989, č. 6, červen, Příloha, s. 1–4
Anotace: Článek o překladech F. L. Čelakovského, K. J. Erbena a J. Vrchlického; s ukázkami z překladů FLČ a KJE.
Kramerius (ČDK)
Kramerius (ČDK)
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvorba -- R. 1979, č. 49, 5. 12., s. 2
Anotace: O besedě se sovětskými spisovateli pořádané 23.11. na pedagogické fakultě Karlovy univerzity; verše J. Vrchlického byly recitovány jeho překladatelkou,...
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Ostravský večerník -- Roč. 11, 1978, č. 221, 9. 11., s. 3
Anotace: O překladu V. Mikeše v kontextu s překlady předchozími, zvláště J. Vrchlického a O. F. Bablera.
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidová demokracie -- Roč. 19, 1963, č. 72, 24. 3., s. 5
Anotace: O překladatelském zájmu Vrchlického na základě korespondence s Marií Kalašovou; k článku Václava Černého O tom neúspěchu Lope de Vegy v...
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovanský přehled -- Roč. 48, 1962, č. 4, srpen, s. 242–243
Anotace: O stycích Vrchlického se slovinským básníkem a o překladech z jeho díla; publikovány dva dopisy Vrchlického Aškercovi z r. 1905.
Kramerius (ČDK)
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Časopis pro moderní filologii -- Roč. 43, 1961, č. 2, s. 88–106
Anotace: O hodnocení Carducciho Vrchlickým, o překladech a o formálních i myšlenkových vlivech Carducciho na Vrchlického.
Uloženo v: