Fasety:
-
1Bibliografie internetu
In: CzechLit [online] -- 22. 4. 2022
Anotace: Článek o recepci české literatury v zemích iberoamerického kulturního okruhu a jejích překladech. Autorka v závěru zmiňuje instituce věnující...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
2Bibliografie internetuSoučasná bibliografie (po roce 1945)
In: Právo -- Roč. 29, 2019, č. 263, 13. 11., s. 14
Novinky.cz [online] -- 14. 11. 2019
Anotace: Článek o překladech románu „Dej mi ty prachy“ I. Pekárkové do cizích jazyků.
online
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Týdeník Rozhlas -- Roč. 29, 2019, č. 43, 14. 10., s. 10
Anotace: Článek o španělské básnířce a překladatelce české literatury, především české poezie, C. Janésové, jež přeložila mj. básnická díla...
Uloženo v: -
4Bibliografie internetu
In: iLiteratura [online] -- 19. 5. 2019
Anotace: Článek o překladech české literatury do španělštiny a katalánštiny; připojena bio-bibliografická poznámka.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bulletin Společnosti Otokara Březiny -- R. 2019, č. 73, březen, s. 9–10
Anotace: Článek o výstavě „Překladatelé Otokara Březiny známí i neznámí“, která představila překlady a překladatele básnických děl O. Březiny...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
-
7Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Mladá fronta Dnes -- Roč. 27, 2016, č. 83, 9. 4., příl. Scéna, s. 12
iDnes.cz [online] -- 9. 4. 2016
Anotace: Článek se věnuje španělské verzi opery Brundibár, která byla uváděna v terezínském ghettu.
online
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2016, č. 120, březen, s. 11–12
Anotace: Článek se věnuje přípravě divadelní hry K. Čapka v Argentině (prem. 7. 11. 2015).
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svobodné noviny -- Roč. 3, 1947, č. 187, 12. 8., s. 5
Anotace: Článek o jubileu překladu Rud. Slabého díla B. Němcové do španělštiny.
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: