Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Plav -- Roč. 9, 2013, č. 5/6, s. 92–96
Anotace: Rozbor překladu J. Hrabala knihy Sarajevské Marlboro.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Plav -- Roč. 9, 2013, č. 9, s. 46–51
Anotace: Studie dokládající důvody proč při překladu staroanglických básní zachovávat aliteraci. S ukázkou originálu a dvou překladů staroanglické...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Plav -- Roč. 8, 2012, č. 10, s. 53–56
Anotace: Studie rozebírající překlady J. Skalického a V. Jiřiny. V úvodu o zájmu J. Floriana o tohoto autora. Připojen soupis českých překladů Gómezových...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Univerzita Karlova, Nakladatelství Karolinum, 2009.
Anotace: S Úvodem (s. 9–11) a s kapitolami: Román? Epos? Romance? – Přehled maďarské odborné literatury o Móru Jókaim se zaměřením na přístupy kritické,...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Česká literatura -- Roč. 44, 1996, č. 5, s. 459–479
Anotace: Studie; s analýzou básnických i prozaických textů (původních i přeložených) in: Neuberský sborník, zejména z hlediska skutečného či domnělého...
Digitální archiv časopisů
Kramerius (ČDK)
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Čeština doma a ve světě -- Roč. 4, 1996, č. 4, s. 246–248
Anotace: Kritika překladu; zařazeno do rubriky Code-mixing – míšení (směšování) kódů.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Acta Universitatis Palackianae Olomucensis. Facultas philosophica. Philologica -- R. 1996, č. 70, s. 11–13
Anotace: Studie nabízející zpřesňující dataci překladu Ezopových bajek do let 1337–1338.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity. Řada germanistická (R). Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik -- Roč. 45, 1996, sv. 10, č. 1, s. 21–29
Anotace: Srovnávací studie, zejména na příkladu německého překladu Hrabalovy prózy Svatby v domě.
online
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Tvar -- Roč. 6, 1995, č. 16, 5. 10., s. 16
Anotace: Kritika překladu.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Kritická Příloha Revolver Revue -- R. 1995, č. 2, červen, s. 71–78
Anotace: Rozbor českého překladu; totéž u knih: Salvador Dalí: „Mé vášně, Rozhovory z let 1966–67“ zaznamenal Louis Pauwels, přeložili Eva Rudyšarová-Mišíková...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Divadelní noviny -- Roč. 4, 1995, č. 2, 24. 1., s. 6
Anotace: Srovnání překladů: Flusser Jindřich, Havel Rudolf, Lukavský Radovan.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (od roku 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Torst, 1995.
Anotace: Soubor analytických studií-esejů o díle: Eliot Thomas Stearns, Joyce James, Woolfová Virginia, Lawrence D. H.; s obecnou úvahou o postmodernismu...
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Práce z dějin slavistiky -- Sv. 17, 1994, s. 37–43
Anotace: Rozbor překladu – srovnávací studie; překladatel Georgiev Emil, spolupracoval Rusakiev Simeon (1939, 2. vydání 1947).
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Acta Universitatis Palackianae Olomucensis. Facultas paedagogica. Philologica -- R. 1994, č. 15, s. 47–51
Anotace: Analýza překladu: Piotrowski A. (B. H., Postrzyzyny, Warzsawa 1980).
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (od roku 1945)
Nakladatelské údaje: Brno : Nakladatelství Tomáše Janečka, 1994.
Anotace: Monografie, mj. s kapitolou: Graham Greene a Praha (s. 19–37: Vysílání BBC a Zephyr Books, Únor 1948, Greenova zpráva, Muir Edwin, České překlady...
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 4, 1993, č. 33, 19. 8., s. 12
Anotace: Gardner E. S., Mrtvola v rokli, Universe 1992; kritika anonymního překladu a tiskových chyb v knize.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Slavia -- Roč. 62, 1993, č. 4, s. 455–462
Anotace: Studie, s analýzou lexikálních paralel breviářního a parimejního znění 2. kapitoly knihy Joela.
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity. Řada literárněvědná (D) -- Roč. 42, 1993, č. 40, s. 45–51
Anotace: Další básně přeložil Brábek František, do výboru zařazeny i překlady tří Petöfiho básní od: Neruda Jan; též o Nerudově fejetonu Básně...
online
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Z kralické tvrze -- Sv. 19, 1993, s. 87–108
Anotace: Studie zkoumající podíl J. Zahradníčka na revizi Bablerova překladu Božské komedie; s otištěným dopisem B. Fučíka V. Černému (z 24. 2. 1965)...
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Světová literatura -- Roč. 37, 1992, č. 1, s. 42–51
Anotace: Rozbor básně s otištěnými překlady; autoři: O. F. Babler, K. Bochořák, L. Čivrný, L. Fikar, R. Havel, V. Holan, A. Přidal, L. Kunder, V. Renč,...
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: