Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Pražské romanceroPraha : Argo, 2018 -- 978-80-257-2116-2 -- S. 433–445
Anotace: Doslov-komentář k prvnímu českému překladu výběru z konvolutu španělských romancí ze 16. století uloženého v Národní knihovně pod signaturou...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Shakespeare, William – Vere, Edward de.Sonnets = Sonety -- [Praha] : Nová vlna, 2015 -- 978-80-85845-48-8 -- S. 169–219
Anotace: Doslov překladatele Miloslava Uličného pojednávající o překladech Shakespearových sonetů, zvláště v české tradici, mj. kritizující překlad...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Máj -- s. 77–88
Anotace: Doslov k česko-španělskému zrcadlovému vydání Máchova Máje; – též s doslovem překladatele ve španělštině (Mayo de Mácha en Espaňol, s....
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Shakespeare, William.Sonety -- Praha : Mladá fronta, 2005 -- s. 165-[173]
Anotace: Doslov, mj. s komentovaným přehledem českých překladů Shakespeara, zejména jeho Sonetů.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Píseň o CidoviPraha : Práce, 1994 -- S. 131–143
Anotace: Cid; doslov k prvnímu českému překladu díla; též o překladatelských problémech a o dosavadních českých překladech cidovských témat )s....
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Uličný, Miloslav.Nervy v kýblu -- Praha : Nová vlna (nákladem autora), 1990 -- S. 86–87
Anotace: Autorský doslov ke vzniku knihy.
Uloženo v: