Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Také o večeru básníků z Československa, na kterém bylo recitováno z díla: Vrchlický Jaroslav, Březina Otokar, Machar J. S. a Čapek Karel a...
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: O dalších hlasech říšskoněmeckého tisku o zemřelém českém básníkovi: Vrchlický Jaroslav.
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: O hlasech říšskoněmeckého tisku o: Vrchlický Jaroslav a o křivdě na Vrchlickém učiněné neudělením: Nobelova cena tomuto básníkovi.
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Hlasy německého tisku v Rakousku o zemřelém českém básníkovi. Vrchlický Jaroslav.
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: M. j. – Pražák pro styk s něm. umělci. Do něm. se přeložila: Kvapil Jaroslav „Princezna Pampeliška“. Otto J. zakoupil od: Vrchlický Jaroslav překlad:...
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Vídeňská Presse přinesla 29. 6. 1892 článek o literární činnosti: Neruda Jan. V článku ukázky z Nerudových Prostých motivů, část Svatby...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Politik -- Roč. 24, 1885, č. 203, 26. 7., s. 2–3
Anotace: K německým překladům českých básníků: Vrchlický Jaroslav – Zari Schatten a Romanze; Kučera Karel – Die Montenegrinerin; Heyduk Adolf – Der Geisterzug;...
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Politik -- Roč. 24, 1885, č. 196, 19. 7., s. 3–4
Anotace: K německým překladům básní od: Vrchlický Jaroslav: dvě ukázky ze sbírky „Jak táhla mračna“, jedna ze Selských balad a jedna z Perspektiv.
Uloženo v: