Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
-
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Informační glosa o překladu K. Čapka do arménštiny.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
-
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 58, 1950, č. 220, 19. 9., s. 5
Anotace: Informační glosa.
Kramerius (FSV UK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rovnost -- Roč. [64], 1948, č. 54, 4. 3., s. 6
Anotace: Informační glosa.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Informační glosa o dánském překladu románu „Hordubal“ K. Čapka.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Informační glosa o bulharském překladu Čapkova „Hordubala“.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Informační glosa o překladech českých spisovatelů do francouzštiny.
Kramerius (FSV UK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Informační glosa o překladech knih K. Čapka do ruštiny.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Informační glosa o chystaných překladech českých knih do norštiny.
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Citují se úryvky z dopisů básníka: Rilke R. M. panu: Pick Otto (z roku 1921 a 1926) o francouzských překladech z české literatury a o básníkově...
Uloženo v: