Narrow Search:
-
1Current Bibliography (after 1945)
Info: Lidové noviny -- Roč. 36, 2023, č. 285, 9. 12., příl. Orientace, s. 19
Annotation: Komentář o knize H. Kissingera „Umění politické strategie : šest vůdčích postav moderního světa“, která v anketě Lidových novin „Kniha roku...
Saved in: -
2Literary Web Bibliography
Info: OKO Kosmasu [online] -- 1. 9. 2020
Annotation: Poznámka překladatelky uvozena krátkým komentářem.
online
Saved in: -
3Literary Web Bibliography
Info: H7O [online] -- 12. 10. 2017
Annotation: Komentář o zkušenostech autorky s přípravou překladu pro nakladatelství Omega.
online
Webarchiv
Saved in: -
4Literary Web Bibliography
Info: H7O [online] -- 24. 8. 2017
Annotation: Komentář k dopisu s požadavky na kvalitu překladu, který svým překladatelům rozeslalo nakladatelství Omega.
online
Webarchiv
Saved in: -
5Literary Web Bibliography
Info: H7O [online] -- 16. 2. 2017
Annotation: Komentář k nekvalitním a zastaralým překladům knih vydávaných v nakladatelství Omega.
online
Webarchiv
Saved in: -
6Literary Web Bibliography
Info: H7O [online] -- 19. 1. 2017
Annotation: Komentář k hororovému žánru v české literatuře; zejm. k překladovým knihám.
online
Webarchiv
Saved in: -
7Current Bibliography (after 1945)
Info: Tvar -- Roč. 22, 2011, č. 14, 8. 9., s. 17
Annotation: Komentář k Uhlířovu překladu povídky J. Cortázara. Povídka Axolotl je otištěna v překladu P. P. Payneho na s. 17.
online
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Saved in: -
8
-
9Current Bibliography (after 1945)
Info: Plav -- Roč. 6, 2010, č. 11, listopad, s. 26–42
Annotation: Komentář o českých překladech románu Vojna a mír, který uvozuje ukázku originálu a zrcadlových překladů V. Mrštíka, T. a V. Sýkorových...
Saved in: -
10Current Bibliography (after 1945)
Info: Křesťanská revue -- Roč. 77, 2010, č. 4, září, s. 25–28
Annotation: Komentář k překladu tetragramu JHVH v níže zmíněném českém překladu tzv. Jeruzalémské bible.
Kramerius (MZK)
Saved in: -
11Biblické hapax-legomenon jako signál pro nový překlad : filologicko-exegetická studie k 2Pt 1, 20–21Current Bibliography (after 1945)
Info: Křesťanská revue -- Roč. 77, 2010, č. 3, červen, s. 19–20
Annotation: Komentář k překladu Bible.
Kramerius (MZK)
Saved in: -
12
-
13Current Bibliography (after 1945)
Info: Romboid -- Roč. 45, 2010, č. 2, s. 32–40
Annotation: Přehled příkladů nejčastějších chyb v českých překladech ze současné slovenské beletrie (převzaty z bakalářské práce S. Kukučové)...
Saved in: -
14Current Bibliography (after 1945)
Info: Rak -- Roč. 15, 2010, č. 7, s. 16–20
Annotation: Úvaha překladatele, který překládá ze slovenštiny do francouzštiny.
Saved in: -
15Current Bibliography (after 1945)
Info: Kontexty -- Roč. 2 (21), 2010, č. 5, s. 53–57
Annotation: Komentovaná antologie německých básní K. H. Máchy přeložených do hanáckého dialektu. – Překlady dvou básní (Freude; Kolumbus) do „kodifikované...
Saved in: -
16Current Bibliography (after 1945)
Info: Zprávy Spolku českých bibliofilů v Praze -- R. 2010, č. 2, s. 52–53
Annotation: Úvodní komentář k souboru materiálů k osobnosti překladatele a literárního historika L. Vrly. Obsahuje mj. přetisk studie L. Vrly o F. Lazeckém.
Saved in: -
17Current Bibliography (after 1945)
Published: Praha : Ministerstvo kultury České republiky, 2010.
Annotation: Česko-anglicko-německá propagační publikace; s uvedenými průvodními texty; s přehledem knižních obálek (s. 56–99); – dodatečně vyšel separát...
Saved in: -
18Current Bibliography (after 1945)
-
19Current Bibliography (after 1945)
Info: Česká literatura -- Roč. 57, 2009, č. 6, prosinec, s. 855–859
Annotation: Úvodní komentář k překladu níže zmíněné studie F. J. Worstbrocka k teorii překladu (překlad x převyprávění ve středověké literatuře).
Saved in: -
20Current Bibliography (after 1945)
Info: Lidové noviny -- Roč. 22, 2009, č. 239, 13. 10., s. 9
Annotation: Komentář k vydání 100. svazku edice.
Saved in: