Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autoři: ,
In: Plav -- Roč. 19, 2023, č. 6, s. 54–62
Anotace: Studie o tzv. „věžových básních“ F. Hölderlina, tj. o básních, které Hölderlin napsal mezi lety 1807–1843, kdy již trpěl duševní chorobou...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Tvar -- Roč. 33, 2022, č. 4, 17. 2., s. 15
Anotace: Básně z dvojjazyčného výboru vycházejícího v nakladatelství Prostor; s úvodní poznámkou.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
Nakladatelské údaje: [Jablonec nad Nisou] : Dům česko-německého porozumění, 2021.
Anotace: Výbor z básní horolezce R. Kauschky v dvojjazyčném vydání, doprovozeno fotografiemi Jizerských hor; s dovětkem překladatele.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
Nakladatelské údaje: Praha : Prostor, 2021.
Anotace: Výbor poezie M. Broda otištěný souběžně v originále a v českém překladu; připojen doslov Z. Kufnerové (s. 210–214) a bio-bibliografická poznámka...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autoři: ,
In: Rukopis plus -- Č. 2, 2020, s. 49–55
Anotace: Studie o překladu básně „Auf der Straßenbahn“ G. Engelka z němčiny do češtiny; připojeny básně v originálním znění a v překladu a biografická...
onlineUloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autoři: ,
In: Tvar -- Roč. 30, 2019, č. 14, 5. 9., s. 12–13
Anotace: Krátký rozhovor s iniciátorem překladatelské akce VERSschmuggel T. Wohlfahrtem; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 13) a ukázka překladů...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autoři: , , , , , , , , ,
In: Tvar -- Roč. 30, 2019, č. 3, 7. 2., s. 16–17
Anotace: Básně českých a německých básníků a básnířek, kteří byli nominováni na Drážďanskou cenu lyriky 2018; připojeny bio-bibliografické poznámky...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autoři: ,
In: Kontexty -- Roč. 11 (30), 2019, č. 1, s. 82–87
Anotace: Článek o životě a díle I. Tielsch spolu s ukázkou z její tvorby v překladu J. Munzara; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 87).
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autoři: ,
In: Rukopis plus -- Č. 1, 2019, s. 76–81
Anotace: Komentář k tvůrčímu procesu překládání básně „Grund zu Schafen“ M. Poschmannové; připojeny báseň a její překlad do češtiny a biografická...
onlineUloženo v: -
10Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Haló noviny -- Roč. 27, 2017, č. 195, 23. 8., příl. Literatura – Umění – Kultura, roč. 4, č. 33, s. 3
Anotace: Básně.
Uloženo v: -
11Bibliografie českého literárního internetu
Hlavní autoři: ,
In: Bubínek Revolveru [online] -- 13. 4. 2016
Anotace: Otázka pro překladatele z němčiny J. Zelenku, jež se týká překládání poezie J. W. Goetha, A. J. Kernera, F. Rückerta, H. Hofmannsthala, R....
online
WebarchivUloženo v: -
12Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Zemědělské noviny -- Roč. 12, 1956, č. 242, 6. 10., s. 3
Anotace: Báseň.
Uloženo v: -
13Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
Hlavní autoři: , ,
In: Sklizeň (Hamburk) -- Roč. 2, 1954, č. 8 (20), srpen, s. 9–10
Anotace: Polemická úvaha nad sbírkou P. Javora „Chudá sklizeň“ (doplněnou o prozaický převod básní do francouzštiny Ch. Černým) o básnickém překladu...
onlineUloženo v: -
14Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
Hlavní autoři: , ,
In: Sklizeň (Hamburk) -- Roč. 1, 1953, č. 12, prosinec, s. 4–5
Anotace: Kritika Fischerovy překladatelské práce především básnických textů, které dle autorova soudu příliš připomínají styl některých českých...
onlineUloženo v: -
15Současná bibliografie (od roku 1945)
Hlavní autor:
In: Lidová demokracie -- Roč. 6, 1950, č. 216, 14. 9., s. 4
Anotace: Báseň.
Uloženo v: