Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 19, 2023, č. 6, s. 54–62
Anotace: Studie o tzv. „věžových básních“ F. Hölderlina, tj. o básních, které Hölderlin napsal mezi lety 1807–1843, kdy již trpěl duševní chorobou...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Revolver Revue -- Roč. 37, 2022, č. 129, zima, s. 182–186
Anotace: Básně s připojeným autorským komentářem.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 33, 2022, č. 4, 17. 2., s. 15
Anotace: Básně z dvojjazyčného výboru vycházejícího v nakladatelství Prostor; s úvodní poznámkou.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 32, 2021, č. 15, 23. 9., s. 16–17
Anotace: Básně laureátů ceny Václava Buriana; připojeny bio-bibliografické poznámky (s. 16, 17).
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 32, 2021, č. 2, 21. 1., s. 10–11
Anotace: Nepodepsaná zpráva o udělení Drážďanské Ceny lyriky 2020 Ch. Wenzelovi, přičemž cenu publika získal O. Krystyník; připojeny básně a bio-bibliografické...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: [Jablonec nad Nisou] : Dům česko-německého porozumění, 2021.
Anotace: Výbor z básní horolezce R. Kauschky v dvojjazyčném vydání, doprovozeno fotografiemi Jizerských hor; s dovětkem překladatele.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Prostor, 2021.
Anotace: Výbor poezie M. Broda otištěný souběžně v originále a v českém překladu; připojen doslov Z. Kufnerové (s. 210–214) a bio-bibliografická poznámka...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
-
9Současná bibliografie (po roce 1945)
-
10Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Vyšehrad, 2020.
Anotace: Výbor nových českých překladů z Morgensternovy sbírky „Šibeniční písně“ doprovozený ilustracemi a doplněný programovou básní „Tři zajíci“;...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
-
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rukopis plus -- Č. 2, 2020, s. 49–55
Anotace: Studie o překladu básně „Auf der Straßenbahn“ G. Engelka z němčiny do češtiny; připojeny básně v originálním znění a v překladu a biografická...
online
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 30, 2019, č. 14, 5. 9., s. 12–13
Anotace: Krátký rozhovor s iniciátorem překladatelské akce VERSschmuggel T. Wohlfahrtem; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 13) a ukázka překladů...
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 30, 2019, č. 3, 7. 2., s. 16–17
Anotace: Básně českých a německých básníků a básnířek, kteří byli nominováni na Drážďanskou cenu lyriky 2018; připojeny bio-bibliografické poznámky...
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kontexty -- Roč. 11 (30), 2019, č. 1, s. 82–87
Anotace: Článek o životě a díle I. Tielsch spolu s ukázkou z její tvorby v překladu J. Munzara; připojena bio-bibliografická poznámka (s. 87).
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rukopis plus -- Č. 1, 2019, s. 76–81
Anotace: Komentář k tvůrčímu procesu překládání básně „Grund zu Schafen“ M. Poschmannové; připojeny báseň a její překlad do češtiny a biografická...
online
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Sudetenland -- Jg. 61, 2019, H. 1, S. 90–91
Anotace: Básně ze sbírky „in untergegangenen reichen“.
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Sudetenland -- Jg. 60, 2018, H. 1, S. 77–80
Anotace: Básně, úryvky ze sbírky „Wortfisch im grünen Aquarium“.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
-
20Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik