Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Pramen -- Roč. 6, 1925/1926, č. 7, 20. 3. 1926, s. 238–241
Anotace: Tehdy se Gudrún strojila zemřít... Píseň obsahuje 27 slok. S vysvětlivkami překladatele.
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Hlavní autor:
In: Pramen -- Roč. 4, 1923/1924, č. 7/8, 10. 4. 1924, s. 329
Anotace: Současně otištěna i báseň Quatari ibn al-Fudžá'a; uvedeno pod spol. názvem: Z arabské poesie. Bez názvu.
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Hlavní autor:
In: Pramen -- Roč. 4, 1923/1924, č. 4, 7. 1. 1924, s. 155–157
Anotace: Současně otištěny i básně jiných autorů; uvedeno pod společným názvem: Z arabské poesie.
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Hlavní autor:
In: Pramen -- Roč. 4, 1923/1924, č. 4, 7. 1. 1924, s. 155–157
Anotace: Abú Nuwás (750 – 810, dvorní básník chalífy Hárúna ar-Rašída) – Z písní pijáckých. O, naplň, pokud noc se tmí, mi číš!...; Popis loveckého...
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Hlavní autor:
In: Pramen -- Roč. 4, 1923/1924, č. 4, 7. 1. 1924, s. 155
Anotace: Báseň přeložená z arabštiny. Současně otištěny i básně jiných autorů; uvedeno pod společným názvem: Z arabské poesie.
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Hlavní autor:
In: Pramen -- Roč. 4, 1923/1924, č. 4, 7. 1. 1924, s. 155–157
Anotace: Abá Firás (932 – 968), arabský rek a básník, byv v boji s Byzantinci zajat a uvězněn, prosil za milost, odůvodňuje toto ponižující jednání...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)