Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 34, 2023, č. 1, 10. 5., s. 242–249
Anotace: Polemika s recenzí V. Färbera na publikaci „Edice Plamen : edice současné zahraniční poezie“.
Uloženo v: -
2Bibliografie internetu
In: E*forum [online] -- 13. 7. 2022; 20. 7. 2022
Anotace: Polemiky M. Hýska a P. Eisnera z let 1926–1927 o německém překladu „Slezských písní“ P. Bezruče, překladové antologii „Ein Erntekranz aus hundert...
online (1. část)
online (2. část)
Uloženo v: -
3Bibliografie internetu
In: E*forum [online] -- 13. 7. 2022; 20. 7. 2022
Anotace: Polemiky M. Hýska a P. Eisnera z let 1926–1927 o německém překladu „Slezských písní“ P. Bezruče, překladové antologii „Ein Erntekranz aus hundert...
online (1. část)
online (2. část)
Uloženo v: -
4Bibliografie internetuBohemistické konsorcium
In: iLiteratura [online] -- 6. 4. 2019
Anotace: Autor se kriticky vyjadřuje k názorům A. Knappa (nejen) o překladech románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“, které...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Souvislosti -- Roč. 29, 2018, č. 3/4, 27. 3. 2019, s. 18–22
Anotace: Autor se kriticky vyjadřuje k názorům A. Knappa (nejen) o překladech románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“, které...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Právo -- Roč. 22, 2012, č. 64, 15. 3., příl. Salon, č. 762, s. 6
Novinky.cz [online] -- 22. 3. 2012
Anotace: Poznámka o cenách udělených R. Denemarkové a T. Zmeškalovi a o J. Topolovi, který patří k překládaným českým autorům. S přetiskem laudatia...
online
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Tvar -- Roč. 22, 2011, č. 16, 6. 10., s. 8–9
Anotace: O nepřesnostech, které provázejí české edice knížek L. Carrolla. Zaměřeno na překlady J. Císaře (1931) a A. a H. Skoumalových (1961).
online
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
-
9Bibliografie exilu
In: Sklizeň (Hamburk) -- Roč. 2, 1954, č. 8 (20), srpen, s. 9–10
Anotace: Polemická úvaha nad sbírkou P. Javora „Chudá sklizeň“ (doplněnou o prozaický převod básní do francouzštiny Ch. Černým) o básnickém překladu...
online
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Národní listy -- Roč. 61, 1921, č. 62, 4. 3., večerní vydání, s. 1
Anotace: Odpověď na kritiku překladu románu: Ibaněz Blasco, Krev a písek.
Uloženo v: