Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
-
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Dialog -- R. 1968, č. 1, s. 13–36
Anotace: O stylové a významové výstavbě uměleckého díla ve vztahu k překladatelské praxi; přednesený referát.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Dialog -- R. 1968, č. 1, s. 39–66
Anotace: O stylu uměleckého díla ve vztahu k překladu; přednesený referát.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Dialog -- R. 1968, č. 1, s. 67–70
Anotace: O doslovném, adekvátním a tzv. estetickém překladu; přednesený referát.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Dialog -- R. 1968, č. 1, s. 71–80
Anotace: O proměnách významu slova, zejména v souvislostech překladatelských; přednesený referát.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Dialog -- R. 1968, č. 1, s. 81–105
Anotace: O překladatelských metodách ve vztahu k literárním směrům a žánrům; přednesený referát.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Dialog -- R. 1968, č. 1, s. 117–124
Anotace: O začleňování překladu do národní literatury; přednesený referát.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Orientace -- Roč. 3, 1968, č. 3, s. 79–84; č. 4, s. 75–82
Anotace: K pojmu básnický překlad; též o básnickém překladu jako druhu umělecké interpretace. Přepracovaný text přednášky, proslovené na semináři.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: