Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Tvar -- Roč. 27, 2016, č. 7, 7. 4., s. 15
Anotace: Referát (s fot.) o večeru v Kavárně Fra věnovaném čínskému autorovi Jidimu Majiovi. Uváděli J. Typlt a Z. Li.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Ateliér -- Roč. 22, 2009, č. 13, 25. 6., s. 16
Anotace: Referát o výstavě, ke které byla vydána publikace Zpěvy staré Číny.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Svobodné slovo -- Roč. 87, 1995, č. 29, 3. 2., s. 6
Anotace: O výboru z díla staročínského básníka (přebásnila Štroblová Jana) přeloženém pro pořad Lyry Pragensis.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Orientace -- Roč. 3, 1968, č. 3, s. 79–84; č. 4, s. 75–82
Anotace: K pojmu básnický překlad; též o básnickém překladu jako druhu umělecké interpretace. Přepracovaný text přednášky, proslovené na semináři.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Střední škola -- Roč. 21, 1941, č. 4, s. 264–266
Anotace: Michelangelo Buonarotti, Skrytý Michelangelo. Listy a básně. Vybral a přeložil: Ort Jan (vl. jm. Eisner Pavel). Praha, Toužimský a Moravec 1940;...
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Kritický měsíčník -- Roč. 2, 1939, č. 5/6, 14. 6., s. 228
Anotace: Mathesius Bohumil: Zpěvy staré Číny. Básně, Praha, Melantrich 1939.
Uloženo v: -
7
-
8Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Prager Presse -- Roč. 12, 1932, č. 316, 19. 11., odpolední vydání, s. 7
Anotace: Básnické překlady: Lešehrad Emanuel. Návštěvy I. Překlady z francouzské a anglické lyriky. Návštěvy II. Překlady z německé, skandinávské,...
Uloženo v: -
9Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Cesta -- Roč. 8, 1925/1926, č. 36, s. 572
Anotace: Červená věž a zelený džbán. Básně uspořádal: Mathesius B. Praha, Aventinum 1925.
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Česká osvěta -- Roč. 17, 1920/1921, č. 10, 1921, s. 299
Anotace: Pochvalný posudek antologie i překladu: Ze staré čínské poesie. Tlumočí: Pšenička Jaroslav. Vyd. nakl. J. Otto, ed. Světová knihovna č. 1420–1421,...
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Ši-kingu dílu prvního kniha 1.–6. Ze staré čínštiny přeložili Rudolf Dvořák a Jaroslav Vrchlický. Vyšlo v 7. ročníku Sborníku světové...
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Vocel Jan Erazim – Labyrint slávy. Epicko-romantická báseň (Světová knihovna, sv. 16–18). Praha, J. Otto 1898. – Poznámky k vydání Ši-kingu,...
Uloženo v: