Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Naše pravda -- Roč. 2, 2023, č. 16, 20.–26. 4., příl. Literatura – Umění – Kultura, roč. 10, č. 16, 20. 4., s. 1–2
Literatura – Umění – Kultura [online] -- Roč. 10, 2023, č. 16, 20. 4.
Anotace: Studie o jazykovém rozboru ruského překladu románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“. Autoři pracovali s ruským vydáním...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Poznańskie Studia Slawistyczne -- R. 2022, č. 23, 10. 2. 2023, s. [321]–328
Anotace: Studie o interpretaci souboru povídek „Schizofrenické evangelium“ B. Hrabala v podání polského filozofa a teologa J. Tischnera. Autorka upozorňuje...
online
DOI
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura -- Roč. 70, 2022, č. 6, únor 2023, s. 711–734
Anotace: Studie zabývající se českým přínosem ke světové literatuře za posledních 200 let pomocí komputační analýzy bibliografických dat velkého...
DOI
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zpravodaj Společnosti bratří Čapků -- R. 2023, č. 61, s. 5–18
Anotace: Studie, jež byla proslovena jako referát v rámci online mezinárodní konference z roku 2021 „The Days After“ a pojednává o kritické recepci inscenací...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 30, 2023, Heft 2, s. [65]–77
Anotace: Studie představující zevrubně činnost překladatele české poezie do němčiny K. B. Schäuffelena; s anglickým resumé (s. [65]).
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Transfery recepce : česká literatura ve světě a světová literatura v Česku v období 1989–2020 -- S. 95–136
Anotace: Studie, která představuje edici „Tschechische Bibliothek“, o jejíž vznik se zasloužil J. Gruša; důraz je kladen na význam edic národních literatur...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Transfery recepce : česká literatura ve světě a světová literatura v Česku v období 1989–2020 -- S. 230–289
Anotace: Studie, v níž je nejprve stručně představena plejáda překladů souboru povídek M. Kundery „Směšné lásky“ do různých překladů; druhá část...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura v německých překladech : 1989–2020 -- S. 7–17
Anotace: Úvodní studie ke kolektivní monografii „Česká literatura v německých překladech : 1989–2020“, která hodnotí dané období české literatury...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Česká literatura v německých překladech : 1989–2020 -- S. 18–165
Anotace: Studie, v níž je popsán současný stav překladů do němčiny nejen z českého jazyka. Dále je věnována pozornost otázce významu překladů...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura v německých překladech : 1989–2020 -- S. 164–200
Anotace: Studie předkládá metodologická východiska, která posloužila ke vzniku bibliografie „Česká literatura v německých překladech : 1989–2020“, včetně...
Uloženo v: -
11Egon Bondi – apologet i teoretik na češkija ăndrgraundЕгон Бонди – апологет и теоретик на чешкия ъндърграундSoučasná bibliografie (po roce 1945)
In: Homo bohemicus -- 2022, č. 3/4, s. 90–112
Anotace: Překlad studie z monografie „K interpretaci české podzemní a undergroundové literatury 1948 – 1989“, v níž se M. Machovec pokouší definovat underground...
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Časopis pro moderní filologii -- Roč. 102, 2021, č. 2, s. [244]–261
Anotace: Studie věnovaná translatologické analýze monografie J. Levého „Umění překladu“ do němčiny.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svět literatury -- Roč. 31, 2021, č. 63, s. [9]–25
Anotace: Studie o významu práce „Umění překladu“ J. Levého v mezinárodním kontextu. Autorka se soustřeďuje na procesu vzniku monografie a její zahraniční...
online
DOI
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Božena Němcová a Slovensko : 200 let od narození = 200 let od narodenia : zborník príspevkov z konferencie konanej v Prahe 25. 8. 2020 -- S. 82–96
Anotace: Studie.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rewolucje w polskiej i czeskiej literaturze i sztuce XX wieku = Revoluce v polské a české literatuře a umění 20. století -- S. 206–226
Anotace: Studie, mj. o překladu prózy J. Rudiše „Konec punku v Helsinkách“ do polštiny.
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovo a smysl -- Roč. 18, 2021, č. 38, s. [13]–30
Anotace: Studie rekonstruující krátkou kariéru R. Selviho jako překladatele české poezie do italštiny na základě archivních dokumentů a recenzí publikovaných...
DOI
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura v anglických překladech : 1989–2020 = Czech literature in English translation : 1989–2020 -- S. 15–45, 46–78
Anotace: Studie krátce shrnuje překladovou činnost před rokem 1989, především činnost P. Rotha, a dále představuje strategie překladu českých textů...
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura v anglických překladech : 1989–2020 = Czech literature in English translation : 1989–2020 -- S. 79–89, 90–100
Anotace: Studie představuje různé zdroje bibliografických rešerší překladové literatury a přehled nejčastěji do angličtiny překládaných českých...
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica litteraria -- Roč. 23, 2020, č. 2, 1. 12., s. 31–50
Anotace: Studie pojednává o Patočkově překladu románu J. Durycha „Boží duha“ do němčiny a předmluvě, jíž Patočka překlad doplnil. Zároveň jsou...
online
DOI
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
Nakladatelské údaje: Brno : Moravská zemská knihovna, 2020.
Anotace: Monografie věnovaná překládání české literatury v Polsku v letech 1989–2020; s rozsáhlou bibliografií uvádějící překlady české beletrie...
Uloženo v: