Fasety:
-
21Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Československá rusistika -- Roč. 29, 1984, č. 5, říjen, s. 201–203
Anotace: Časopisecky vyšel překlad poémy Ivana Kozlova Mnich (v Květech 1840).
Kramerius (ČDK)
Uloženo v: -
22Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity. Řada literárněvědná (D) -- Roč. 33, 1984, č. 31, s. 65–71
Anotace: Též o překladu díla K. J. Erbenem; Erben Karel Jaromír, Nestor.
online
Uloženo v: -
23Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity. Řada literárněvědná (D) -- Roč. 31, 1982, č. 29, s. 113–121
Anotace: Studie s přehledem překladů od: Křička Petr, Pelíšek Josef, Vyplel Jaroslav po současné překlady Vrbová Hana.
online
Uloženo v: -
24Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nový život -- Roč. 1951, č. 9, s. 1435–1437
Anotace: Kritika dosavadních překladů tvorby Tarase Ševčenka, autor vyzdvihuje překlad Marie Mačanové, J. Turečka-Jizerského a Zdeňky Niliusové a zejména...
Uloženo v: -
25Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Zlatá Praha -- Roč. 5, 1886/1887, 31. 12.–9. 1., s. 71–72, 74, 87–88, 99–102
Anotace: Charakteristika a přirovnání typu Hamleta a typu Dona Quijote. Pod čarou je překladatelova poznámka k obsahu překládané studie.
Uloženo v: