Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Slovníky modernistů a paradigmata moderny -- S. 77–90
Anotace: Studie reflektující české diskuse o aktuálnosti ibsenovského typu dramatu před první světovou válkou.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Sborník reflektující recepci Ibsenova díla v Čechách a na Moravě, s oddíly: Ipse. Blok teatrologický (s. 17–122); Ipsa. Blok literárněvědný...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
-
4Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Souvislosti -- Roč. [9], 1998, č. 2 (36), s. 59–62
Anotace: Předneseno na překladatelské konferenci v Mánesu 8. 11. 1997; s biografickou poznámkou František Fröhlich (1934) na s. 62.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Sborník Kruhu přátel českého jazyka -- R. 1986, s. 30–48
Anotace: Přehledová studie; mj. o problematice překládání názvů Ibsenových her; podrobněji o překladech: Paní z námoří, Heda Gablerová, Stavitel...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Sborník obsahuje mj. studie: Srna Zdeněk, Filozofická fakulta k poctě brněnské Thálie (o působení brněnských teatrologů na fakultě ve 20....
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity. Řada literárněvědná (D) -- Roč. 29, 1980, č. 27, s. 79–81
Anotace: S poukazem na žánrovou podobnost Ibsenova dramatu s Tylovým Strakonickým dudákem.
onlineUloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Lidová demokracie -- Roč. 28, 1972, č. 72, 25. 3., s. 5
Anotace: Kritické srovnání originálu s překladem a úpravou Bohumila Mathesia.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Divadlo -- Roč. 3, 1952, č. 8/9, srpen/září, s. 833–841
Anotace: Studie o uměleckých překladech B. Mathesia.
Uloženo v: