Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura -- Roč. 71, 2023, č. 5, říjen, s. 603–623
Anotace: Studie u příležitosti 100. výročí narození a 20. výročí úmrtí K. Hausenblase, v níž autor popisuje okruh literárních témat, jimiž se...
DOI
Uloženo v: -
2Ispol'zovanije lokalizacii pri perevodě litěratury v žanre fentězi na primere serii knig o «Garri Potěre» na russkom, ukrainskom i češskom jazykachИспользование локализации при переводе литературы в жанре фэнтези на примере серии книг о «Гарри Потере» на русском, украинском и чешском языках /Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slavica Litteraria -- Roč. 26, 2023, č. 1, 20. 6., s. 87–97
Anotace: Studie o uměleckém překladu fantasy literatury do slovanských jazyků, zejména o překládání kulturních reálií. Autorka se soustředí mj. na...
online
DOI
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Naše pravda -- Roč. 2, 2023, č. 16, 20.–26. 4., příl. Literatura – Umění – Kultura, roč. 10, č. 16, 20. 4., s. 1–2
Literatura – Umění – Kultura [online] -- Roč. 10, 2023, č. 16, 20. 4.
Anotace: Studie o jazykovém rozboru ruského překladu románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“. Autoři pracovali s ruským vydáním...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura -- Roč. 70, 2022, č. 4, září, s. 395–428
Anotace: Studie věnovaná analýze a srovnání překladů dvou humanistických spisů, v prvním případě překladu spisu M. Ficina „Veritas de institutione...
DOI
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica litteraria -- Roč. 25, 2022, č. 1, 30. 6., s. 76–92
Anotace: Studie analyzuje translatologickou publikační činnost K. Hausenblase pocházející převážně z jeho osobní pozůstalosti.
online
DOI
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemistyka -- Roč. 22, 2022, č. 4, s. 611–629
Anotace: Studie o prezentaci česko-bulharských kulturních a literárních vztahů na stránkách bulharského časopisu „Славянски диалози”...
online
DOI
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Transfery recepce : česká literatura ve světě a světová literatura v Česku v období 1989–2020 -- S. 13–42
Anotace: Studie, v níž je představen tzv. „kulturní obrat“ v teorii překladu, který je následně aplikován na příkladu česko-bulharských literárních...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Central European Cultures -- Vol. 1, 2021, No. 1, 31. 3., s. [57]–74
Anotace: Studie o vývoji literárněteoretických studií v Československu v 80. letech 20. století. Autorka se soustřeďuje na roli V. Macury v procesu zprostředkování...
online
Archive.org
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemistyka -- Roč. 21, 2021, č. 1, s. 47–66
Anotace: Studie o specifikách procesu překladu literárních textů zaměřených na prezentaci dějin, kultury a identity jednoho národa (nationally oriented)...
online
DOI
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Časopis pro moderní filologii -- Roč. 102, 2021, č. 2, s. [244]–261
Anotace: Studie věnovaná translatologické analýze monografie J. Levého „Umění překladu“ do němčiny.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 28, 2021, Heft 1, s. [16]–26
Anotace: Studie věnovaná analýze teorie V. Macury o vlivu literárního překladu na národní obrození.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 28, 2021, Heft 1, s. [45]–63
Anotace: Studie věnovaná vztahu teoretických prací V. Macury a J. Lotmana s důrazem na problematiku literárního překladu.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 28, 2021, Heft 1, s. [65]–82
Anotace: Studie, v níž je aplikován koncept kulturního transferu V. Macury na meziválečný časopis „Die Zeitschrift für den Tschechischunterricht“ s důrazem...
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 28, 2021, Heft 1, s. [83]–99
Anotace: Studie zaměřená na srovnávací analýzu textů J. K. Tyla a A. Meißnera podle teorie kulturního přenosu V. Macury.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svět literatury -- Roč. 31, 2021, č. 63, s. [9]–25
Anotace: Studie o významu práce „Umění překladu“ J. Levého v mezinárodním kontextu. Autorka se soustřeďuje na procesu vzniku monografie a její zahraniční...
online
DOI
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svět literatury -- Roč. 31, 2021, č. 64, s. [104]–120
Anotace: Studie o českých překladech básni A. Rimbauda „Věčnost“. Autor ukazuje, jak následující po sobě překlady básně korespondují s jejím obsahem...
online
DOI
Uloženo v: -
17Bibliografie internetu
In: iLiteratura [online] -- 31. 7. 2020
Anotace: Studie o překladech románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“, zejména o problematice s překládáním vulgarismů. Studie...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovo a smysl -- Roč. 17, 2020, č. 33, s. [151]–159
Anotace: Studie o translation studies jako nové výzkumné oblasti v rámci translatologie. Autorka prezentuje dosavadní vývoj oboru a jeho nejvýznamnější...
online
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovo a smysl -- Roč. 17, 2020, č. 33, s. [135]–150
Anotace: Studie o překladech díla F. Kafky do evropských jazyků se zohledněním tři stěžejních úrovni: techniky překladu (pochopení lingvistickým specifikům...
online
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovo a smysl -- Roč. 17, 2020, č. 34, s. [165]–176
Anotace: Studie o různorodých aspektech „politiky překladu“, která doprovázela vznik knihy korespondence A. Přidala s J. Zábranou „Když klec je pořád...
online
Uloženo v: