Narrow Search:
-
1Literary Web Bibliography
Info: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2020, č. 3, s. 63–72
Annotation: Studie zaměřená na české překlady „Fausta“ J. W. Goetha. Autor shrnuje historii překládání Goetheho děl do češtiny a podrobněji se věnuje...
online
DOI
Saved in: -
2Current Bibliography (after 1945)
Published: Brno : Host – vydavatelství, 2009.
Annotation: Analytická srovnávací studie, s kapitolami: Oněgin u nás (s. 9–24; přehled českých překladů, kromě pěti úplných, které jsou hlavním předmětem...
Saved in: -
3Current Bibliography (after 1945)
Info: Plav -- Roč. 3, 2007, č. 4, duben, s. 39–48
Annotation: Studie o překladech E. Oněgina; s ukázkami překladů J. E. Purkyně, V. Č. Bendla, V. A. Junga, O. Maškové, J. Hory a M. Dvořáka.
Saved in: -
4Current Bibliography (after 1945)
Info: Litteraria humanitas -- Sv. 7, 2000, s. 289–295
Annotation: Srovnání překladů J. Hory (1927), O. Maškové (1966) a M. Dvořáka (1999).
online
Saved in: -
5Current Bibliography (after 1945)
-
6Current Bibliography (after 1945)
Info: Rossica Olomucensia -- Sv. 38, 1999, s. 117–124
Annotation: Zejména o překladech J. Hory (1937), O. Maškové (1966) a M. Dvořáka (1999).
Saved in: -
7Current Bibliography (after 1945)
Info: Souvislosti -- Roč. [9], 1998, č. 2 (36), s. 52–57
Annotation: Předneseno na překladatelské konferenci v Mánesu 8. 11. 1997; o překladech O. Maškové (1985) a K. Krause (1997), vzniklých pro konkrétní divadelní...
online
Saved in: -
8Current Bibliography (after 1945)
Info: Slovo a slovesnost -- Roč. 28, 1967, č. 4, prosinec, s. 379–384
Annotation: Studie srovnávající nový překlad se staršími, zejména s překladem J. Hory z roku 1937.
Saved in: