Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 19, 2023, č. 6, s. 54–62
Anotace: Studie o tzv. „věžových básních“ F. Hölderlina, tj. o básních, které Hölderlin napsal mezi lety 1807–1843, kdy již trpěl duševní chorobou...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 29, 2022, Heft 2, s. 17–34
Anotace: Studie ukazuje na příkladu povídky F. Kafky „Při stavbě čínské zdi“ úskalí překladu textu vnímaného chybně jako periferního; s anglickým...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Panovnická reprezentace v písemné kultuře ve středověku : sborník prací k životnímu jubileu profesora Ivana Hlaváčka -- S. 135–149
Anotace: Studie přináší přehled a charakteristiku české historické literatury na dvoře krále Václava IV. Autorka si klade otázku, jakou úlohu ve společnosti...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 17, 2021, č. 9, s. 44–50
Anotace: Studie pojednává především o dvou významných rukopisných nálezech básní G. Trakla; připojeny básně v originálu a v překladu autora studie...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární archiv -- Sv. 53, 2021, s. [22]–38
Anotace: Studie o překladu „Šibeničních písní“ Ch. Morgensterna, na němž J. Hiršal a B. Grögerová pracovali v letech 1954–1958. Ve vydání překladu...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Romboid -- Roč. 56, 2021, č. 4, s. 8–28
Anotace: Studie o básnických překladech F. Schillera do slovenštiny od L. Šimona – a dalších slovenských překladatelů. Autor se zaměřuje na srovnání...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica Olomucensia -- Roč. 13, 2021, č. 3, s. 98–103
Anotace: Studie pojednává o olomoucké rodačce Lilli Recht, která se řadí mezi zástupce německé moravské literatury a zároveň nové věcnosti. Autorka...
online
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Acta Musei Nationalis Pragae. Historia litterarum -- Roč. 65, 2020, č. 1/2, s. 44–52
Anotace: Studie o jedné z mála vojenských příruček publikovaných v Království českém, „Discursu o běhu válečném“, přeložené z němčiny a pojednávající...
online
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovo a smysl -- Roč. 17, 2020, č. 33, s. [135]–150
Anotace: Studie o překladech díla F. Kafky do evropských jazyků se zohledněním tři stěžejních úrovni: techniky překladu (pochopení lingvistickým specifikům...
online
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Otokar Fischer (1883–1938) : ein Prager Intellektueller zwischen Dichtung und Wissenschaft -- S. 407–426
Anotace: Studie pojednává o Fischerově recepci díla F. Nietzscheho (mj. v cyklu přednášek „Friedrich Nietzsche“ z roku 1913, překladech Nietzschových knih...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Otokar Fischer (1883–1938) : ein Prager Intellektueller zwischen Dichtung und Wissenschaft -- S. 427–464
Anotace: Studie je věnována Fischerově recepci díla H. von Hofmannsthala (okrajově též A. Schnitzlera) před první světovou válkou, např. Fischerovu...
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Otokar Fischer (1883–1938) : ein Prager Intellektueller zwischen Dichtung und Wissenschaft -- S. 465–492
Anotace: Studie pojednává o české recepci divadelních her F. Wedekinda reflektovaných zde mj. O. Fischerem, zvláště pak o pražské inscenaci hry „Lulu“...
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Jahrbuch. Band 27/2020 -- S. 53–66
Anotace: Studie pojednává o H. Thomasovi, překladateli díla A. Stiftera do francouzštiny, o vybraných překladech (viz rozpis), a o jeho vlastní literární...
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Růže je rosa è rose est růže : překlad, převod, interpretace -- S. 257–268
Anotace: Studie o překladech J. Gruši vzniklých po roce 2000; připojen anglický abstrakt na s. 464.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rukopis plus -- Č. 2, 2020, s. 49–55
Anotace: Studie o překladu básně „Auf der Straßenbahn“ G. Engelka z němčiny do češtiny; připojeny básně v originálním znění a v překladu a biografická...
online
Uloženo v: -
16Bibliografie internetu
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2020, č. 3, s. 63–72
Anotace: Studie zaměřená na české překlady „Fausta“ J. W. Goetha. Autor shrnuje historii překládání Goetheho děl do češtiny a podrobněji se věnuje...
online
DOI
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Historia o životu doktora Jana FaustaPraha : Academia, 2019 -- 978-80-200-2953-9 -- S. 13–43
Anotace: Úvodní studie k edici české verze faustovského příběhu sepsané Martinem Carchesiem podává přehled vývoje faustovské látky od počátku 16....
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Triumph of the Swedish Nineteenth-century Novel in Central and Eastern Europe -- S. 7–31
Anotace: Studie se zabývá šířením díla tří švédských spisovatelek (viz rozpis) do jazyků a zemí střední a východní Evropy od 30. let 19. století...
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Triumph of the Swedish Nineteenth-century Novel in Central and Eastern Europe -- S. 33–85
Anotace: Studie pojednává o německých a českých překladech románů M. S. Schwartz „Emancipační horečka“ a „Urozený pán a žena z lidu“, o jejich variantách...
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Triumph of the Swedish Nineteenth-century Novel in Central and Eastern Europe -- S. 87–124
Anotace: Studie zvažuje roli jazykově českých překladů prozaických děl švédských autorek (od prvního českého překladu povídky F. Bremer v roce 1843,...
Uloženo v: