Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladá fronta -- Roč. 14, 1958, č. 252, 22. 10., s. 3
Anotace: Zpráva informuje o návštěvě čs. spisovatelů na Ukrajině.
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 14, 1934, č. 44, 14. 2., odpolední vydání, s. 6
Anotace: Karpatoruský román: Olbracht Ivan přeložen do ukrajinštiny pod názvem Rozbijnyk Mykola Šuhaj, roman (Lwów, Ukrain`ska biblioteka, č. 1/13/1934...
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 10, 1930, č. 101, 11. 4., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Ruský překlad z Podkarpatské Rusi: Neruda Jan: Izbrannyje razskazy. Perevod i vstupoteľnaja statja Evgenij Nedzělskij (Izdanije kulturno-prosvetitelnago...
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Hlavní autor:
In: Prager Presse -- Roč. 8, 1928, č. 276, 4. 10., odpolední vydání, s. 7
Anotace: O studii: Nedzelský Evgenij o české literatuře v užhorodském časopisu Karpatskij Svet (1928, č. 7).
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 8, 1928, č. 249, 7. 9., odpolední vydání, s. 7
Anotace: O překladu povídky Čert a láska od M. Čermšyny v podkarpatoruském dialektu (Literaturno-Naukovyj Vistnyk, srpen; Lvov).
Uloženo v: