Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Host -- Roč. 39, 2023, č. 6, 9. 6., s. [80]
Anotace: Sloupek shrnující historii vydávání české literatury v Itálii od poloviny padesátých let 20. století do současnosti.
Uloženo v: -
2Bibliografie internetu
In: CzechLit [online] -- 15. 2. 2023
Anotace: Článek o recepci české literatury v Itálii a jejích překladech. Jmenuje italská nakladatelství, která knihy českých autorů vydávaly nebo...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Lidové noviny -- Roč. 33, 2020, č. 79, 2. 4., s. 7
Lidovky.cz [online] -- 4. 4. 2020
Anotace: Rozhovor s A. de Vitem, který ve svém nakladatelství Miraggi vydává též překlady českých spisovatelů a spisovatelek.
online
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Rukopisy královédvorský a zelenohorský v kultuře a umění. II. svazek -- S. 1355–1393
Anotace: Studie podává přehled italské recepce Rukopisů a jejích překladů do italštiny; rozděleno do kratších kapitol věnovaných jednotlivým relevantním...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Studie o rukopisech -- Sv. 48, 2018, s. 23–62
Anotace: Studie věnovaná iluminovaným rukopisům uloženým v knihovnách v sevserní Itálii, mj. pařížského fragmentu překladu „Kroniky tak řečeného...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorciumBibliografie internetu
In: Česká literatura -- Roč. 64, 2016, č. 1, březen, s. 125–130
Česká literatura v síti [online] -- 13. 6. 2016
Anotace: Recenze italského překladu Švejka.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
7Bibliografie internetu
In: Ostravan.cz [online] -- 4. 11. 2014
Anotace: Rozhovor s básníkem P. Hruškou o jeho italském překladu básní „Le macchine entrano nelle navi“; k rozhovoru připojena překladová báseň „Le...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Krajiny češtiny -- R. 2012/2013, č. 5, červenec 2013, s. 80
Anotace: Zpráva o vydání italského překladu „Máje“ K. H. Máchy.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Krajiny češtiny -- R. 2012/2013, č. 5, červenec 2013, s. 46–50
Anotace: Rozhovor s italským bohemistou a překladatelem S. Corduasem o překládání české literatury do italštiny a studiu bohemistiky v Itálii; připojen...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Krajiny češtiny -- R. 2012/2013, č. 5, červenec 2013, s. 45
Anotace: Zpráva o českém kulturním a literárním dění v Benátkách.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Krajiny češtiny -- R. 2011/2012, č. 4, červenec 2012, s. 34–36
Anotace: Článek o italském nakladatelství Poldi Libri, které se zaměřuje na vydávání překladů české literatury do italštiny.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Krajiny češtiny -- R. 2011, č. 3, červenec, s. 82
Anotace: Zpráva o uvedení překladu sbírky „Prométheova játra“ J. Koláře do italštiny.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Krajiny češtiny -- R. 2010, č. 1, červenec, s. 48–51
Anotace: Rozhovor s bohemistkou a překladatelkou L. Angeloni o překládání díla J. Topola a P. Hůlové do italštiny.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovo a smysl -- Roč. 4, 2007, č. 7, s. 293–295
Anotace: Glosa o přijetí Šiktancovy poezie v Itálii a o jeho ocenění cenou NOBELito. Zmíněny mj. následující texty.
online
Uloženo v: -
15Bibliografie internetu
In: Portál české literatury [online] -- 14. 10. 2005
Anotace: Rozhovor s A. Cosentino o bohemistice v Itálii, překladech B. Hrabala a o působení A. M. Ripellina; připojena bio-bibliografická poznámka.
Webarchiv
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidová demokracie -- Roč. 4, 1948, č. 20, 25. 1., s. 5
Anotace: Stať se věnuje recepci české literatury v Itálii; uvádí překlady českých děl do italštiny.
Uloženo v: