Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Rukopisy královédvorský a zelenohorský v kultuře a umění. II. svazek -- S. 1243–1281
Anotace: Studie sleduje českou, polskou a ruskou recepci Rukopisů královédvorského a zelenohorského od jejich nálezu do roku 1948 v kontextu romantického...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
Nakladatelské údaje: Praha : KLP – Koniasch Latin Press, 2018.
Anotace: Kolektivní monografie se věnuje historické i současné umělecké recepci díla J. von Eichendorffa se zaměřením na filologické, literárněvědné,...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
Nakladatelské údaje: Wrocław : Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, 2013.
Anotace: Monografie věnující se působení díla Bohumila Hrabala v Polsku, též polským inspiracím v jeho próze; obsahuje: Bibliografia (s. 159–182, české...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
Nakladatelské údaje: Racibórz : Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa v nakladatelství Wydawnictwo „Pro“, 2008.
Anotace: Polsko-český sborník referátů a diskusních příspěvků ze čtvrté polské konference o českém jazyku a literatuře, s oddíly: Język = Jazyk...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Slavia -- Roč. 29, 1960, č. 1, 20. 3., s. 115–125
Anotace: Studie rekonstruuje fakta o polském sběrateli lidové slovesnosti, etnografovi J. Lipińském, který přeložil do polštiny Rukopis královédvorský....
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Slavia -- Roč. 22, 1953, č. 4, 30. 12., s. 585–588
Anotace: Studie se zabývá překlady B. Němcové do polštiny, zvl. prvními dvěma překlady Babičky. První překlad z r. 1862 pořídil Jákob S. a pouze...
Uloženo v: