Fasety:
-
81Současná bibliografie (od roku 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 10, 1963, č. 1, s. 65–77
Anotace: Rozborová studie podrobně analyzující a srovnávající básnickou sbírku Príťažlivost M. Válka s jejím českým překladem M. Červenky (mj....
Uloženo v: -
82Současná bibliografie (od roku 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 10, 1963, č. 3, s. 402–404
Anotace: Glosy ke studiím českých literárních vědců vycházejícím v zahraničních i domácích časopisech, zejm. o studiích V. Černého Le baroque...
Uloženo v: -
83Současná bibliografie (od roku 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 10, 1963, č. 3, s. 342–350
Anotace: Studie k problémům teorie překladu: hraniční postavení teorie překladu v rámci literární vědy a jazykovědy (A. Fjodorov, J. Levý); překlad...
Uloženo v: -
84Současná bibliografie (od roku 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 10, 1963, č. 4, s. 432–441
Anotace: Studie k možnostem využití kvantitativních metod (statistiky) v literární vědě, mj. k sémantickým jednotkám literárního díla a zkoumání...
Uloženo v: -
85Současná bibliografie (od roku 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 9, 1962, č. 3, s. 367–374
Anotace: Článek informující o překládání děl české a slovenské literatury do čínštiny v letech 1919–1959 a nejpreferovanějších českých a slovenských...
Uloženo v: -
86Současná bibliografie (od roku 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 5, 1958, č. 3, s. 334–339
Anotace: Studie o pramenech k překladu patrně nejznámějšího Komenského díla.
Uloženo v: