Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bohemica litteraria -- Roč. 23, 2020, č. 2, 1. 12., s. 31–50
Anotace: Studie pojednává o Patočkově překladu románu J. Durycha „Boží duha“ do němčiny a předmluvě, jíž Patočka překlad doplnil. Zároveň jsou...
online
DOI
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladá fronta Dnes -- Roč. 30, 2019, č. 94, 23. 4., příl. Ona Dnes, č. 16, s. 10–14
Anotace: Rozhovor s A. Mornštajnovou o její tvorbě, o nejnovějším románu „Tiché roky“ a o její překladatelské činnosti; připojena bio-bibliografická...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Souvislosti -- Roč. 29, 2018, č. 3/4, 27. 3. 2019, s. 18–22
Anotace: Autor se kriticky vyjadřuje k názorům A. Knappa (nejen) o překladech románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“, které...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Sudetenland -- Jg. 59, 2017, H. 3, S. [272]–278
Anotace: Článek o problematice překladu románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Homo bohemicus -- R. 2017, č. 2/3, s. 7–12
Anotace: Studie na příkladech úryvků z originálů i překladů textů literárních děl ukazuje problematiku překladu oslovení s expresivním zabarvením.
Uloženo v: