Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 30, 2019, č. 1, leden, příl. Interview, s. 4–5
Anotace: Rozhovor s bulharským spisovatelem G. Gospodinovem u příležitosti překladu do češtiny jeho románu „Fyzika smutku“; připojena biografická poznámka.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 25, 2017, Heft 1/2, s. [163]–172
Anotace: Studie zaměřená na zobrazení Prahy v díle J. Haška a A. Konstantina.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)Bibliografie internetu
In: Dobrá adresa [online] -- Roč. 16, 2015, č. 2, s. 18–19
Anotace: Průvodní slovo k otisku povídky „Nevermore“ (s. 18–23) bulharského spisovatele K. Terzijského, který byl oficiálním hostem 18. mezinárodního...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
-
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kosmas -- Vol. 22, 2009, No. 2, Spring, s. 42–49
Anotace: Esej k zobrazování ztráty či zbavování se končetin a jiných částí těla v ruské, bulharské a české literatuře dvacátého století (na...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Homo bohemicus -- R. 2006, č. 1, s. 91–93
Anotace: Referát o literárním večeru (2.2.2006 v Českém centru), na němž byly představeny tři nové překlady Anželiny Penčevy, vydané v sofijském...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Homo bohemicus -- R. 2001, č. 1/2, s. 52–60
Anotace: Srovnávací studie; – v rubrice Analizat – način na saštestvuvane.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Homo bohemicus -- R. 2001, č. 1/2, s. 82–85
Anotace: Představení prózy L. Klímy na promoci jejího bulharského překladu; – v rubrice Bohemoudálosti.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Homo bohemicus -- R. 1999, č. 1/2, příl. Malka češka biblioteka, s. 1–76
Anotace: Překlad Luku královny Dorotky.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Homo bohemicus -- R. 1999, č. 3/4, s. 73–76
Anotace: Srovnání dvou bulharských překladů Kunderových Směšných lásek – A. Penčevy a A. Popova; – pod souborným názvem: Pokolenija v prevoda.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Homo bohemicus -- R. 1999, č. 3/4, s. 76–81
Anotace: Srovnání dvou bulharských překladů – A. Leštova (1947) a S. Ivančeva (1968); – pod souborným názvem: Pokolenija v prevoda.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Předmluva k bulharskému překladu Nezvalovy Manon Lescaut (s. 8–129), vydanému v samostatné literární příloze Malka češka biblioteka.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Homo bohemicus -- R. 1998, č. 1, s. 49–56
Anotace: Část diplomové práce, obhájené v r. 1997 (školitel Veličko Todorov).
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Práce z dějin slavistiky -- Sv. 18, 1997, s. 55–61
Anotace: Srovnávací studie.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Práce z dějin slavistiky -- Sv. 18, 1997, s. 105–110
Anotace: Analytická studie novely V. Paskova (titulní postava – český houslař J. Hönich žijící od r.1906 v Bulharsku), s kapitolkami: Historicita, nebo...
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Homo bohemicus -- R. 1995, č. 1, s. 48–53
Anotace: Srovnávací studie; – v rubrice Studentski debjuti.
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lidové noviny -- Roč. 7, 1994, č. 265, 11. 11., s. 11
Anotace: Cena Karla Čapka; o svém vztahu k české literatuře. Datováno 10. 11. 1994.
Kramerius (FSV UK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kvart -- R. 1990, léto, s. 6–7
Anotace: Rozhovor před vydáním románu „Let Ikaru“ (přeložila Ludmila Nováková).
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nové knihy -- R. 1988, č. 49, 30. 11., s. 3
Anotace: Rozhovor pro Nové knihy.
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Československý voják -- Roč. 35, 1986, č. 18, 2. 9., s. 10
Anotace: Rozhovor u ukázky z knihy Bomby (s. 11–13).
Uloženo v: