Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Almanach Kmene 1948 -- R. 1948, s. 347–348
Anotace: K historii českých překladů děl: Gorkij Maksim u příležitosti připravovaného vydání románů Život Klima Samgina a Podnik Artamonových a...
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Kolo -- Roč. 11, 1947, č. 9/10, květen, s. 146
Anotace: Kritika ruského překladu knihy pro děti: Karafiát Jan, Broučci, který pořídil: Kolman Arnošt. Proti tomuto překladu, který pozměňuje a zkomoluje...
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Prvním překladatelem sovětského spisovatele: Erenburg Ilja byl u nás už po 1. světové válce člen Moravského kola spisovatelů: Vyplel Jaroslav....
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O častých pokusech překladů ruských: Byliny legionáři v Rusku a o vlivech, působících na tyto překlady.
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Kritický měsíčník -- Roč. 1, 1938, č. 6, s. 288
Anotace: Překlady děl sovětských autorů v cizině. ČSR je na druhém místě počtem 250 překladů.
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 17, 1937, č. 29, 29. 1., odpolední vydání, s. 8
Anotace: O: Pekař Josef zájmu o polskou a ruskou literaturu, jeho překladech z dob studentských pod pseudonymem: Marek Jan a kritických referátech, v nichž...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O vzpomínkách na desáté výročí úmrtí Brjusova v SSSR. Do češtiny jej překládal: Křička Petr.
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: V sešitě 5/1934 revue Listy pro umění a kritiku se vyjadřují k anketě Česká literatura a skutečnost spisovatelé: Sezima Karel a Knap Josef;...
Uloženo v: -
9Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Statistika překladů z ruské, polské, srbochorvatské a ukrajinské literatury v r. 1931 podle Bibliografického katalogu ČSR a jejich stručné zhodnocení.
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 11, 1931, č. 214, 9. 8., odpolední vydání, příl. Dichtung und Welt, č. 32, s. 3–4
Anotace: Přehled literárních dokumentů a jejich zpracování (Rilke R. M. a jeho vztah k Rusku) a o genesi jeho ruských zážitků; v této souvislosti též...
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Časopis Českého musea -- Roč. 100, 1926, č. 2, s. 189–199
Anotace: Časopis Českého musea; o pěstování slavistiky v musejníku ve všech oborech písemnictví za uplynulých sto let. Následují přehledy prací,...
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Štěpánek Karel. O šedesátinách horlivého pěstitele česko-ruských styků, překladatele ruské beletrie, vězněného za války.
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Národní listy -- Roč. 62, 1922, č. 262, 24. 9., s. 4–5
Anotace: Výtah z díla: Denis Ernst, „Čechy po Bílé Hoře“ vyšel v Praze v nakladatelství Naša Reč pod titulem „Vozrožděnije Čechiji“ (Znovuzrození...
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Národní listy -- Roč. 61, 1921, č. 172, 25. 6., s. 1–2
Anotace: Článek o návštěvě u spisovatele: Turgeněv Ivan Sergejevič. Přeložila z ruštiny: Brtníková Anna. Přeloženo z pařížského ruského deníku...
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Národní listy -- Roč. 60, 1920, č. 327, 28. 11., literární příloha, s. 9
Anotace: Vzpomínkový článek na: Tolstoj Lev Nikolajevič v českém překladu: Červinka Vincenc. V poznámce uvedeno, že črta je vyňata z knihy „Vospominanija...
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Národní listy -- Roč. 60, 1920, č. 97, 8. 4., večerní vydání, s. 1; č. 98, 9. 4., večerní vydání, s. 1; č. 99, 10. 4., večerní vydání, s. 1
Anotace: Studie zahrnuje části: I. Francouzská povídka. II. Anglická povídka. III. Německá povídka. IV. Australská povídka. Z ruštiny přeložil: V....
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Táborský František. K jeho šedesátinám. Jeho kulturní zájmy a dílo, zvláště moravsko-národopisné; o jeho díle literárním a básnickém...
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: K úmrtí spisovatele a překladatele z ruštiny: Hrubý Jaromír 3. 2. 1916. O jeho literárním díle.
Uloženo v: -
19Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Též o německo-ruské dohodě o ochraně literárních děl při vzájemných překladech.
Uloženo v: -
20Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Obrození -- Roč. 1, 1912, s. 245–248
Anotace: O překladání díla ruského spisovatele: Andrejev Leonid do češtiny.
Uloženo v: