Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O: Aristofanes komedii Mír, kterou vysílá dnes 2. 9. 1937 pražský rozhlas v rozhlasové úpravě: Milcová Květa, pořízené podle úpravy: Fleischmann...
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O provedení: Aristofanes Ptáků v úpravě: Frejka Jiří a Lacina a ve Frejkově režii na scéně Národního divadla v červnu 1934.
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Řeckou satiru Ptáci od: Aristofanes chystá v Stiebitzově překladu Národní divadlo. Stiebitz Ferdinand.
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Hoffmeister Adolf napsal podle: Aristofanes satirickou hru Mír.
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Národní listy -- Roč. 62, 1922, č. 8, 8. 1., vzdělávací příloha, s. 9
Anotace: Úvaha o jevištním provedení: Aristofanes v současnosti.
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Národní listy -- Roč. 61, 1921, č. 333, 4. 12., s. 5
Anotace: Antický cyklus pořádaný: Jednota českých filologů byl zakončen 2. prosince 1921 večerem řecké komedie a to přednáškou: Kolář Antonín o:...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Národní listy -- Roč. 51, 1911, č. 180, 2. 7., s. 9
Anotace: Charakteristika umění: Aristofanes a rozbor jeho dvou komedií „Jezdci“ a „Lysistrata“, přeložených: Krejčí Augustin a vydaných v Bibliotéce klasiků...
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Věstník České akademie věd a umění -- Roč. 20, 1911, č. 2, únor, s. 96
Anotace: O vydání Komoedie Aristofanovy. Přeložil: Krejčí Augustin. II. Lysistrate. Česká Akademie 1911. Aristofanes.
Uloženo v: -
9Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Věstník České akademie věd a umění -- Roč. 19, 1910, č. 7, říjen, s. 408
Anotace: O dvou překladech: Aristofanes. Komedie Lysistrate a Acharňané v překladu: Krejčí Augustin.
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Věstník České akademie věd a umění -- Roč. 19, 1910, č. 4, duben, s. 205–206
Anotace: Komoedie Aristofanovy. I. Jezdci. Přeložil: Krejčí Augustin. Bibliotéky klassiků řeckých a římských č. 18. Praha 1910. Aristofanes.
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Věstník České akademie věd a umění -- Roč. 19, 1910, č. 2, únor, s. 133–134
Anotace: O překladu: Krejčí Augustin komedie „Jezdci“ od: Aristofanes.
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Matice česká zasedala 20. 10. : Čelakovský F. L. předložil svůj překlad: Shakespeare William, „Bouře“, Nebeský V. B. překlad: Aristofánes,...
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Pražské noviny -- R. 1850, č. 254, 26. 10., s. 1016
Anotace: Kritika některých příspěvků zvláště překladu komedie od: Aristofanes „Rytíři“ a k rozboru vývinu filosofie od: Smetana Augustin.
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Pražské noviny -- R. 1849, č. 82, 8. 5., s. 325
Anotace: O zadržení dvou dobrovolníků vojenskou hlídkou na Koňském trhu a o rozhořčení lidu nad tímto činem; vyšel první svazek letošního časopisu,...
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Poutník : starý běh -- Roč. 3, 1848, sv. 3, s. 96
Anotace: Literární návěští. Příznivé ocenění německo-českého dílu hospodářského slovníku: Špatný František – avisováno vyjití: Tomíček...
Uloženo v: