Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Bezruč Petr. Podle: Hesse O. E. v B. Z. am Mittag o překladu: Fuchs Rudolf.
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: V sšt. 3/1938 časopisu Internationale Literatur – Deutsche Blätter (Moskva) uveřejněny v německém překladu: Fuchs Rudolf básně: Bezruč Petr;...
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Fuchs Rudolf přednáší 18. 10. v Praze o: Bezruč Petr německy.
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Esej: Fuchs Rudolf „Petr Bezruč, ein Dichter wider willen“, který napsal jako úvod ke svému poslednímu vydání Slezských písní od: Bezruč Petr...
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Rundschau -- Roč. 7, 1937, č. 5, říjen, s. 391–394
Anotace: O: Bezruč Petr díle; ukázky z některých básní v německém překladu: Fuchs Rudolf; pochvalně o novém překladu Slezských písní vytvořeném...
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 17, 1937, č. 254, 15. 9., odpolední vydání, s. 20
Anotace: Bezruč Petr, Schlesische Lieder. Aus den tschechischen übertragen und eingeleitet von: Fuchs Rudolf. Leipzig-Ostrau, Julius Kittls Nachfolger 1937. Nové...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Překladatel básní: Bezruč Petr do němčiny: Fuchs Rudolf napsal k básníkově sedmdesátce studii o jeho díle.
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O chystané studii: Fuchs Rudolf, překladatele: Bezruč Petr Slezských písní, která vyjde Družstevní práci v Praze pod názvem Petr Bezruč, básník...
Uloženo v: -
9Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Nové rozšířené vydání Slezských písní v překladu: Fuchs Rudolf v nakl. Jul. Kittla v Moravské Ostravě. Bezruč Petr.
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 16, 1936, č. 166, 17. 6., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Bezruč Petr, Epitafy a panychida. Překlad (do němčiny): Fuchs Rudolf. Soukromý tisk ... Blatná, Süssová Anna, typ. : Chlanda Vl. v Břeclavi 1936....
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Vyjádření: Eisner Pavel k překladům: Bezruč Petr do jiných jazyků. Eisner sám Bezruče nepřekládal, zdůrazňuje však obtížnost překládání...
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 11, 1931, č. 306, 12. 11., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Bezruč Petr: Lieder eines Rebellen. Eine Auslese aus den „Schlesischen Liedern“ von ... Uebertrag von: Mannheimer Georg. Privatdruck – 100 Exemplare....
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Vyjádření překladatele: Pick Otto o německých překladech: Bezruč Petr. Pick sám Bezruče nepřekládal, sledoval však jeho pronikání do německé...
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Fuchs Rudolf a jeho článek o: Bezruč Petr; dále k jeho překladům z Bezruče v literárním zpravodaji: Moravské kolo spisovatelů.
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Německý překladatel: Fuchs Rudolf píše o svém vztahu ke Slezským písním: Bezruč Petr. – S výčtem jeho překladů z Bezruče, kdy a kde byly...
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Kolo -- R. 1931, č. 5, květen, s. 62–64
Anotace: Poznámka k vyjádření: Fuchs Rudolf, německého básníka, žurnalisty a překladatele, rodáka z Poděbrad, ke Slezským písním: Bezruč Petr. -...
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O článku překladatele Slezských písní: Fuchs Rudolf o antisemitismu: Bezruč Petr (v literární příloze brněnského časopisu Tagesbote z 23....
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Právo lidu -- Roč. 38, 1929, č. 12, 13. 1., s. 7
Anotace: Von unten auf. Výbor uspořádal: Diederich Fr. 3. vydání doplnila a změnila: Siemsen Anna. Drážďany, Kaden et Comp. Upozorněno úvodem na starší...
Uloženo v: -
19Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: U příležitosti 60. narozenin básníka: Bezruč Petr, uveřejněny v německém časopise Prager Presse 1927 (Dichtung č. 38) tyto příspěvky: Herben...
Uloženo v: -
20Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Die Literatur -- Roč. 30, 1927/1928, s. 211
Anotace: Ein Erntekranz aus hundert Jahren tschechischer Dichtung. Uebersetzt und herausgegeben von: Fuchs Rudolf. München, Kurt Wolff 1926; Bezruč Petr, Lieder...
Uloženo v: