Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Slavische Rundschau -- Roč. 11, 1939, č. 1/2, 1. 3., s. 69–73
Anotace: O překladech a vlivu české a slovenské literární tvorby v Jugoslávii, zejména lyriky: Bezruč Petr, Wolker Jiří, Nezval Vítězslav, Hora Josef,...
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Lidové noviny -- Roč. 44, 1936, č. 649, 29. 12., s. 9
Anotace: O dvojčísle 11.–12., které tento jugoslávský časopis věnoval čsl. literatuře. Redaktorem: Cviič Mato, dvojčíslo spoluredigoval: Václavek Bedřich....
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: O: West-Neuhardová Else, překladatelce české literatury do dánštiny, která je hostem v Praze; přeložila již: Čapek Karel, Hašek Jaroslav a...
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Dvojčíslo 11. 12. z roku 1936 revue Savremeni pogledi je věnováno čsl. literatuře; v úvodu: Berkovič Josip souhrnné hodnocení poválečné čsl....
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Plánované vydávání čsl. literatury v SSSR na rok 1936 podle rozmluvy s vedoucím zahr. oddělení st. nakladatelství krásné literatury v Moskvě,...
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Čechu rakostnieku sejas. Izmekleta proza. Tulkajusi: Grimma Marta. Riga, vl. nákladem 1934. Stran 111. Litevská antologie z české literatury; povídky:...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Kolo -- R. 1931, č. 6, červen, s. 77–78
Anotace: O uměleckém vývoji anglického spisovatele: Selver Paul, zejména kdy se začal zabývat studiem české literatury a jejími překlady. Mimo: Čapek...
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: O interview: Hoffmeister Adolf s: Watson Seton, uveřejněném v 32. čísle: Rozpravy Aventina, Watson míní, že: Jirásek Alois neměl dosti ducha...
Uloženo v: -
9Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Podle Deutscher Bühnenspielplan (časop. spolku Deutscher Bühnenverein, Verlag Oesterheld und Co., Berlin W15) byly hrány v květnu 1929 na německých...
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Turinské nakladatelství „Slavia“, redakcí: Polledro, zamýšlí vydat v edici Il genio slavo Švejka od: Hašek Jaroslav a antologii slovenské literatury;...
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Slavische Rundschau -- Roč. 1, 1929, č. 6, s. 443–453
Anotace: O zanedbávání slavistických studií v Sovětské Ukrajině a o důsledcích tohoto stavu pro soustavné poznávání slovanských literatur, jinak...
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Slavische Rundschau -- Roč. 1, 1929, č. 4, s. 264–280
Anotace: Kritické hodnocení vývoje české novodobé epické prózy; o příčinách převahy lyrické tvorby v naší obrozenecké literatuře a o poměrně...
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Prager Presse -- Roč. 8, 1928, č. 317, 14. 11., odpolední vydání, s. 7
Anotace: O kulturních podnicích českých a francouzských ve Frankfurtu n. M. – Janáček a Čapek: Věc Makropulos, Hašek Jaroslav: Švejk, recitační večer...
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Lidové noviny -- Roč. 36, 1928, č. 573, 11. 11., s. 9
Anotace: Nesouhlas s hodnocením: Hašek Jaroslav, Vodák Jindřich, Sova Antonín, Čapek Karel, Fischer Otokar, Tilschová A. M., Wolker Jiří, Šrámek Fráňa...
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Prager Presse -- Roč. 8, 1928, č. 214, 2. 8., odpolední vydání, s. 5
Anotace: O: Čapek Karel Loupežníkovi a Hašek Jaroslav Švejkovi na podzimním repertoáru divadla ve Frankfurtu n. M.
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: V ruském překladu v moskevském nakladatelství Moskevskij Rabočij vyšel výběr: Hašek Jaroslav humoresek pod názvem Protináboženské humoristické...
Uloženo v: -
17Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Prager Presse -- Roč. 7, 1927, č. 74, 16. 3., odpolední vydání, s. 6
Anotace: V roce 1926 byly přeloženy do ruštiny: Čapek Karel Anglické listy a Krakatit z anglického překladu a autor uveden jako angličan; v r. 1927 byl...
Uloženo v: