Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: O hře „Lakomec“ od Moliéra, kterou uvede na svou scénu divadlo E. F. Buriana D 34 ve zmodernizované podobě.
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Bude svolána schůze překladatelů, z níž má vyjít usnesení dokončit překlad Moliéreových prací pro české vydání, když jejich dosavadní...
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: O překladu Moliérových dramatických děl, jejž dokončuje Kaminský Bohdan. Moliére.
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Prager Presse -- Roč. 3, 1923, č. 305, 6. 11., odpolední vydání, s. 6
Anotace: K historii: Shakespeare William a Moliére na pražských scénách.
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Delegaci vedl: Jelínek Hanuš, který také na oslavě za delegaci promluvil. Moliére.
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Alliance Francaise uspořádala přednášku, na které generální konzul Colomies G. promluvil o životě a díle: Moliére; poté byly sehrány vybrané...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Politik -- Roč. 24, 1885, č. 334, 5. 12., Beilage, s. 1
Anotace: Moliére, Lakomec a Deslandes Raymond, Antoinetta Rigaudová – komedie uvedeny v jednom večeru (3. 12.) na scéně Národního divadla v Praze.
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Politik -- Roč. 24, 1885, č. 140, 22. 5., s. 5
Anotace: Moliére, Lakomec. Veselohra v 3 jednáních. Z francouzštiny přeložil Vrchlický Jaroslav, poprvé v Národním divadle 20. 5. 1885.
Uloženo v: