Zobrazuji 1 – 13 výsledků z 13
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Naše zprávy -- Roč. 1, 1939, č. 67, 25. 10., s. 9
    Anotace: O připravovaném vydání „Máje“: Mácha K. H. v překladu: Debeljak Tine „Bibliofilskou založbou“ v Lublani. O jiných Debeljakových překladech z:...
    Uloženo v:
  2. 2
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Večerník Národní práce -- R. 1939, č. 191, 23. 8., s. 4
    Anotace: Bibliofilska založba v Lublani vydá bibliofilsky upravený Máj: Mácha K. H. v překladu: Debeljak Tine, je to druhý překlad Máje, první pořídil...
    Uloženo v:
  3. 3
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Národní práce -- R. 1939, č. 229, 22. 8., s. 44
    Anotace: Mácha K. H. v překladu: Debeljak Tine vydá v Lublani „Bibliofilska založba“; první překlad pořídil v r. 1922: Lah Ivan.
    Uloženo v:
  4. 4
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Národní práce -- R. 1939, č. 229, 22. 8., s. 4
    Anotace: Mariborská revue: Obzorja věnuje poslední dvojčíslo za redakce: Kralje Vl. přehledu české kulturní tvorby, z: Čarek Jan, Biebl Konstantin, Toman...
    Uloženo v:
  5. 5
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 267, 28. 10., odpolední vydání, s. 7
    Anotace: ...vyšla ve slovinském překladu: Debeljak Tine, v říjnovém sešitu revue Dejanje. Hora Josef.
    Uloženo v:
  6. 6
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 193, 3. 8., odpolední vydání, s. 8
    Anotace: ...přeloženy do slovinštiny od: Orožen Janko; referuje o Čapkově knize: Lončar Dragutin v č. 7–8/1938 revue Sodobnost. Čapek Karel.
    Uloženo v:
  7. 7
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Právo lidu -- Roč. 47, 1938, č. 20, 25. 1., s. 4
    Anotace: O právě vyšlém vydání: Čapek Karel Hovorů s: Masaryk T. G. ve slovinském nakladatelství Merkur v Lublani v překladu: Orožen Janko.
    Uloženo v:
  8. 8
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 3, 4. 1., odpolední vydání, s. 8
    Anotace: ...přeložil do slovinštiny: Orožen Janko pod názvem Pogovori s T. G. Masarykom (nakl. Merkur v Ljubljaně 1937). Čapek Karel a Masaryk T. G.
    Uloženo v:
  9. 9
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    Hlavní autor: Mágr, Antonín Stanislav, 1887–1960
    In: Prager Presse -- Roč. 16, 1936, č. 78, 18. 3., odpolední vydání, s. 8
    Anotace: Z poezii Otokara Březiny. Přeložil: Madej Antoni. Warszawa, Biblioteka ZET 1936. Antologie sestavená z překladů uveřejněných překladatelem v...
    Uloženo v:
  10. 10
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Večerník Práva lidu -- Roč. 23, 1935, č. 229, 2. 10., s. 2
    Anotace: O: Mahenově Jánošíkovi a Marii Antoinettě: Götzová Joža, hrách, jež budou sehrány v Lublani.
    Uloženo v:
  11. 11
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Prager Presse -- Roč. 10, 1930, č. 5, 5. 1., odpolední vydání, s. 7
    Anotace: Staněk Josef, Otokar Březina. Studie literárně historická. 2. vydání, Přerov, Obzor 1929. Upozornění na článek: Debeljak Tine, Epilog k O....
    Uloženo v:
  12. 12
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Prager Presse -- Roč. 9, 1929, č. 81, 22. 3., odpolední vydání, s. 7
    Anotace: Březinovu báseň přeložil do slovinštiny: Debeljak Tine (v revue Dom in Svet, roč. 42/1929, seš. 3); tamtéž překladatelova studie o básníkovi;...
    Uloženo v:
  13. 13
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Prager Presse -- Roč. 9, 1929, č. 52, 21. 2., odpolední vydání, s. 7
    Anotace: Do slovinštiny přeložil: Debeljak Tine (č. 1/1929 revue Dom in Svet); ze sbírky Tajemné dálky. Březina Otokar.
    Uloženo v: