Fasety:
-
1Bibliografie českého literárního internetu
In: Ravt [online] -- R. 2021, č. 10
Anotace: Úryvek z dramatu K. Čapka česky a v překladu K. Merckse do nizozemštiny; připojena bio-bibliografická poznámka.
online
WebarchivUloženo v: -
2Současná bibliografie (od roku 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Academia, 2015.
Anotace: Dějiny literatury nizozemsky hovořících částí Nizozemí, Francouzských Flander a bývalých kolonií; – mj. s kapitolou Recepce nizozemské literatury...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Sborník příspěvků z uvedené konference, též s oddílem: Literaire contacten = Literární kontakty (s. 215–348, v obou mutacích), mj. s uvedenými...
Uloženo v: -
4Bibliografie českého literárního samizdatu
In: Plumloviana II. : Soubor dokumentů z let 1978 – 88 a překlady Chudobína [samizdat] -- S. 25–79
Anotace: Báseň „Chudobín“ V. Svobody Plumlovského v originále i v překladu do desítek jazyků (soupis jednotlivých překladů, včetně jejich autorů,...
Uloženo v: -
5Bibliografie českého literárního samizdatu
Nakladatelské údaje: Praha : [Societas contraalcoholica doctoris Řimsae] [samizdat], 1989.
Anotace: Sborník překladů básně „Chudobín“ do 48 jazyků a několika dalších dokumentů k životu a odkazu jejího autora, V. Svobody Plumlovského; s obsahem...
Uloženo v: -
6Bibliografie českého literárního samizdatu
In: Lázeňský host [samizdat] -- R. 1981, č. 1, s. 17–18
Anotace: Báseň ve třech jazykových mutacích; předchází stručný medailon o autorovi.
online
WebarchivUloženo v: -
7Databáze excerpovaných časopisůBibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
-
8Databáze excerpovaných časopisůDatabáze zahraničních bohemik
-
9Bibliografie českého literárního exilu (1948–1989)
Anotace: Zpráva o přírůstcích knihovny časopisu Naši v Holandsku (později Modrá revue), kterou vedla J. Beranová v Rotterdamu, mimo to zmínka o knihovně...
Uloženo v: