Fasety:
-
1Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 35, 2024, č. 1, 26. 4., s. 16–26
Anotace: Esej o překladu „Pusté země“ T. S. Eliota od P. Onufera, který autor srovnává s překlady Z. Hrona a J. Valji; připojena bio-bibliografická poznámka...
Uloženo v: -
2Bibliografie českého literárního internetu
In: iLiteratura [online] -- 4. 2. 2023
Anotace: Recenze, výrazně věnovaná kvalitě překladu díla.
online
WebarchivUloženo v: -
3Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Tvar -- Roč. 34, 2023, č. 1, 5. 1., s. 3
Anotace: Recenze, mj. srovnávající různé překlady básně T. S. Eliota.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (od roku 1945)
-
5Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Plav -- Roč. 19, 2023, č. 3, s. 53–56
Anotace: Článek o novém překladu básnické skladby T. S. Eliota „Pustá země“ od P. Onufera a o dalších českých překladech; připojena biografická poznámka...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 33, 2022, č. 4, 31. 12., s. 15–20
Anotace: Článek o novém překladu básnické skladby T. S. Eliota „Pustá země“ od P. Onufera, o dalších českých překladech a o recepci Pusté země v...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Revolver Revue -- Roč. 37, 2022, č. 128, podzim, s. 13–16
Anotace: Rozhovor s anglistou a překladatelem P. Onuferem o básnické skladbě T. S. Eliota „Pustá země“, jejím překládání a jejích českých překladech.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (od roku 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Univerzita Karlova, nakladatelství Karolinum, 2019.
Anotace: Monografie představuje osobnost a autorský styl anglického lyrika Johna Donna, srovnává české překlady jeho díla šesti českých překladatelů,...
Uloženo v: -
9Bibliografie českého literárního internetu
-
10Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Tvar -- Roč. 28, 2017, č. 17, 19. 10., s. 15–16
Anotace: Esej o ohlasu díla W. Blakea v českém kulturním prostředí.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Soubor zpráv, mj. o akvizici nakl. Kniha Zlín společností Albatros, přijetím J. Hanušové do redakce nakl. XYZ a vydání knihy Z. Hrona.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (od roku 1945)
Anotace: Bio-bibliografická poznámka o autorovi; s poznámkou o sbírce (přední záložka).
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Reynek, Bohuslav.Nahé srdce – abych tichostí sršel -- [Havlíčkův Brod] : Petrkov, 2017 -- 978-80-87595-63-3 -- S. 101–107
Anotace: Doslov k výboru z básní Bohuslava Reynka se dotýká jeho života, grafiky a poetiky.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Hron, Zdeněk.Ve víru rorýsů -- Hradec Králové : Paper Jam, 2017 -- 978-80-87688-68-7 -- S. 62–66
Anotace: Doslov se věnuje poetice Hronových básní z předkládané sbírky.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Plav -- Roč. 11, 2015, č. 11, s. 51–56
Anotace: Esej, jehož tématy jsou historie a specifika gaelské literatury. Mj. s kapitolou Gaelská literatura v češtině, ve které autorka rozebírá překlad...
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Shakespeare, William – Vere, Edward de.Sonnets = Sonety -- [Praha] : Nová vlna, 2015 -- 978-80-85845-48-8 -- S. 169–219
Anotace: Doslov překladatele Miloslava Uličného pojednávající o překladech Shakespearových sonetů, zvláště v české tradici, mj. kritizující překlad...
Uloženo v: -
17Bibliografie českého literárního internetu
-
18Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Plav -- Roč. 10, 2014, č. 12, s. 43–48
Anotace: Srovnání překladu H. Žantovské a Z. Hrona básně Svatební píseň psaná v Lincoln's Inn.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Svět literatury -- Roč. 23, 2013, č. 48, s. 115–126
Anotace: Studie analyzující výbor z poezie anglických básníků v překladu V. Renče.
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Plav -- Roč. 8, 2012, č. 8, s. 48–52
Anotace: Autorka se ve své studii soustřeďuje na tři ukázky z milostných básní J. Donna a rozebírá překladatelsky obtížná místa.
Uloženo v: