Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladá fronta Dnes -- Roč. 9, 1998, č. 266, 13. 11., s. 21
Anotace: Recenze.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nové knihy -- Roč. 37, 1997, č. 18, 14. 5., s. 1
Anotace: Recenze antologie ruské emigrační poezie (21 básníků).
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: U řek babylonskýchPraha : Torst, 1996 -- 80-7215-010-3 -- S. 9–42
Anotace: Úvodní esej; s kalendáriem (s. 341–352) a Edičními poznámkami (s. 353–355) M. C. Putny a medailony autorů (s. 311–334) s Galerií současníků...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Acta Universitatis Palackianae Olomucensis. Facultas philosophica. Philologica -- R. 1991, č. 62, s. 115–122
Anotace: Přehledová stať, s ukázkami a výčtem překladatelů; zejména o jubilejním výboru Hvězdný déšť (Praha, Čs. spisovatel 1989, mj. překlady:...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kmen -- Roč. 3, 1990, č. 6, 8. 2., s. 12–13
Anotace: O básni Sestra moja-žizň v překladech: Hora Josef, Šiktanc Karel, Kubišta Luděk, Bergrová Zdenka; s paralelním otištěním všech čtyř překladů.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární měsíčník -- Roč. 18, 1989, č. 5, květen, s. 92–94
Anotace: Dvě poznámky; u ukázek z překladů L. K. z ruštiny.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
-
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Bulletin ruského jazyka a literatury -- Sv. 28, 1988, s. 179–201
Anotace: Přehledová stať s ukázkami; mj. o překladech: Mathesius Bohumil, Hora Josef, Zábrana Jan, Kubišta Luděk, Daněk Václav, Víška Jiří, Marčanová...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Sborník Kruhu přátel českého jazyka -- R. 1986, s. 107–120
Anotace: Přehledová stať; s podrobnějším rozborem tří výborů z poezie S. Jesenina : Jiná země (1927, přel. Mathesius Bohumil, Hora Josef); Modravá...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Československá slavistika 1983. Literatura, folklór -- R. 1983, s. 161–168
Anotace: Studie; na příkladu básně: Pasternak Boris, Únor a jejím překladu od: Kubišta Luděk.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kalinový keřPraha : Odeon -- s. 9–15
Anotace: Předmluva.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární noviny -- Roč. 12, 1963, č. 50, 14. 12., s. 4
Anotace: Vyhlášení cen za překlad ruské a sovětské krásné i odborné literatury a za její popularizaci; uděleny byly J. Tafelovi, J. Hulákovi, J. Seifertovi,...
Digitální archiv časopisů
Kramerius (ČDK)
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plamen -- Roč. 4, 1962, č. 12, prosinec, s. 115–117
Anotace: Recenze s rozborem překladu V. Daňka a L. Kubišty.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Československá rusistika -- Roč. 1, 1956, č. 2, s. 326–329
Anotace: Recenze Teichmannova překladu Blokových veršů.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Československá rusistika -- Roč. 1, 1956, č. 2, s. 329–335
Anotace: Recenze Teichmannova překladu Blokových veršů.
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nový život -- Roč. 1952, č. 11, s. 1755–1757
Anotace: Kritika českých překladů sovětské poezie na příkladu překladu Luďka Kubišty „Voják Ťorkin“ A. T. Tvardovského.
Uloženo v: