Právě probíhá dotazníkové šetření o ČLB. Prosíme, zhodnoťte nás!
Zobrazuji 1 – 20 výsledků z 36
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Krappmann, Marie, 1977–
    In: World Literature Studies -- Vol. 14 (31), 2022, n. 2, červen, s. 115–118
    Anotace: Recenze.
    online
    DOI

    Uloženo v:
  2. 2
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Tyšš, Igor, 1989–
    In: Translation under communism -- S. 315–349
    Anotace: Studie, v níž jsou popsány okolnosti pobytu amerického básníka A. Ginsberga v Praze na jaře roku 1965 nejen z hlediska překladu jeho básní, ale...
    Uloženo v:
  3. 3
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autoři: Kniazkova, Viktoria S., Kotova, Marina Yu.
    In: Bohemistyka -- Roč. 21, 2021, č. 1, s. 47–66
    Anotace: Studie o specifikách procesu překladu literárních textů zaměřených na prezentaci dějin, kultury a identity jednoho národa (nationally oriented)...
    online
    DOI

    Uloženo v:
  4. 4
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Janés, Clara, 1940–
    In: Holan, Vladimír -- S. 109–111, 115–117
    Anotace: Doslov k dvojjazyčnému vydání básnického cyklu V. Holana „Noc s Hamletem“ a „Noc s Ofélií“, obsahující nejen nástin její interpretace Holanova...
    Uloženo v:
  5. 5
  6. 6
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autoři: Nagy, Ladislav, 1974–, Kubíček, Jaromír, 1938–, Kubíček, Tomáš, 1966–
    Nakladatelské údaje: Brno : Moravská zemská knihovna v Brně, 2021.
    Anotace: Kolektivní monografie přináší přehled problematiky překladu české literatury do angličtiny včetně Bibliografie české literatury v anglických...
    Uloženo v:
  7. 7
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Nagy, Ladislav, 1974–
    In: Česká literatura v anglických překladech : 1989–2020 = Czech literature in English translation : 1989–2020 -- S. 15–45, 46–78
    Anotace: Studie krátce shrnuje překladovou činnost před rokem 1989, především činnost P. Rotha, a dále představuje strategie překladu českých textů...
    Uloženo v:
  8. 8
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Kubíček, Jaromír, 1938–
    In: Česká literatura v anglických překladech : 1989–2020 = Czech literature in English translation : 1989–2020 -- S. 79–89, 90–100
    Anotace: Studie představuje různé zdroje bibliografických rešerší překladové literatury a přehled nejčastěji do angličtiny překládaných českých...
    Uloženo v:
  9. 9
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Pjecha, Martin
    In: Studia mediaevalia bohemica -- Roč. 13, 2021, č. 1/2, s. 110–114
    Anotace: Recenze.
    Uloženo v:
  10. 10
  11. 11
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Zudrell, Lena
    In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 27, 2020, Heft 2, s. [23]–31
    Anotace: Studie věnovaná rozboru středověké německé prózy „Tandareis“ a staročeského překladu „Tandariáš“.
    Uloženo v:
  12. 12
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Meyer, Matthias, 1959–
    In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 27, 2020, Heft 2, s. [33]–40
    Anotace: Studie věnovaná rozboru středověké německé prózy „Tandareis“ a staročeského překladu „Tandariáš“; texty jsou srovnávány s básní „Sir Gawain...
    Uloženo v:
  13. 13
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Spišiaková, Eva
    In: Sociologies of Poetry Translation : Emerging Perspectives -- S. 151–169
    Anotace: Studie analyzující vliv ideologie na překlady Shakespearových sonetů v komunistickém Československu, zejména na básně, které znázorňují vášeň...
    Uloženo v:
  14. 14
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Databáze zahraničních bohemik
    Hlavní autor: Kniazkova, Viktoria
    In: Bohemistyka -- Roč. 19, 2019, č. 1, s. 90–107
    Anotace: Studie se zabývá českým a anglickým překladem románu „Dům hluchého“ slovenského spisovatele P. Krištúfka. Autorka se soustředuje na překladatelské...
    online
    Uloženo v:
  15. 15
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autoři: Anikina, Tat'jana, Grigorieva, Lidia
    In: Bohemistyka -- Roč. 19, 2019, č. 2, s. 169–180
    Anotace: Studie se zabývá srovnáním překladů biblických žalmů do češtiny (Bible králická) a do polštiny (překlady J. Wujka, J. Kochanowského a Cz....
    online
    DOI

    Uloženo v:
  16. 16
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Nakladatelské údaje: [Gothenburg] : [University of Gothenburg, Department of Literature, History of Ideas, and Religion], 2019.
    Anotace: Sborník studií o recepci románů švédských autorek 19. století, ponejvíce E. Flygare-Carlén a M. S. Schwartz, ve střední Evropě, mj. též...
    Uloženo v:
  17. 17
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Stohler, Ursula, 1973–
    In: The Triumph of the Swedish Nineteenth-century Novel in Central and Eastern Europe -- S. 33–85
    Anotace: Studie pojednává o německých a českých překladech románů M. S. Schwartz „Emancipační horečka“ a „Urozený pán a žena z lidu“, o jejich variantách...
    Uloženo v:
  18. 18
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Juvan, Marko, 1960–
    Nakladatelské údaje: Singapore : Palgrave Macmillan, 2019.
    Anotace: Monografie zvažuje možnosti děl národních literatur proniknout do kontextu světové literatury v závislosti na různých mocenských, společenských...
    Uloženo v:
  19. 19
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Borkowski, Andrzej, 1977–
    In: Studia Comeniana et historica -- Roč. 49, 2019, č. 101/102, s. 69–79
    Anotace: Stať o „Labyrintu světa a ráji srdce“ J. A. Komenského a o polských překladech tohoto díla.
    Uloženo v:
  20. 20
    Současná bibliografie (po roce 1945)
    Hlavní autor: Martinek, Libor, 1965–
    Nakladatelské údaje: Praha : KLP – Koniasch Latin Press, 2018.
    Anotace: Kolektivní monografie se věnuje historické i současné umělecké recepci díla J. von Eichendorffa se zaměřením na filologické, literárněvědné,...
    Uloženo v: