Fasety:
-
21Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Shakespeare, William – Vere, Edward de.Sonnets = Sonety -- [Praha] : Nová vlna, 2015 -- 978-80-85845-48-8 -- S. 169–219
Anotace: Doslov překladatele Miloslava Uličného pojednávající o překladech Shakespearových sonetů, zvláště v české tradici, mj. kritizující překlad...
Uloženo v: -
22Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Prague Post -- Vol. 21, 2012, Nr. 9, 29. 2. – 6. 3., s. C3
Anotace: Článek se věnuje španělským překladům básníka Z. Šmída, zejména prvnímu českému překladu španělského básníka G. Lorca.
Uloženo v: -
23Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Vlak -- Roč. [3], 2012, s. 3–4
Anotace: Dopis J. Škvoreckého autorovi antologie „The return of Král Majáles“ o tom, že v díle postrádá jméno J. Zábrany.
Uloženo v: -
24Současná bibliografie (po roce 1945)
In: From a terrace in PraguePrague : Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta : Litteraria Pragensia Books, 2011 -- 978-80-7308-349-6 -- S. 10–29
Anotace: Komentář editora pojednávající o historii poezie o Praze, psané především (ale nejen) jejími návštěvníky-cizinci; s jeho předmluvou, komentáři...
Uloženo v: -
25Bibliografie internetu
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2011, č. 2, s. 231–236
Anotace: Studie zaměřená na překladatelskou činnost L. Kundery, jednoho z nejvýznamnějších překladatelů z němčiny.
online
Uloženo v: -
26Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Brno Studies in English -- Vol. 36, 2010, No. 1, s. [175]–189
Anotace: Studie o divadelních inscenacích děl W. Shakespeara v plzeňských divadlech v letech 1865–2010. Autorka se soustřeďuje na relace mezi dobovými překlady...
online
Uloženo v: -
27Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Moravian Journal of Literature and Film -- Vol. 1, 2009, No. 1, Fall, s. 15–47
Anotace: Bibliografie J. Jařaba s úvodní poznámkou; rozdělena na monografie, kolektivní díla a antologie (editor či spolueditor), další knihy, příspěvky...
Uloženo v: -
28Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Prague Post -- Roč. 16, 2007, č. 2, 10. 1., s. A7
Anotace: Portrét M. Cornera, překladatele (mimo jiné) textů K. Čapka, V. Vančury, Z. Jirotky, K. Poláčka.
Uloženo v: -
29Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Prague Post -- Roč. 16, 2006, č. 41, 11. 10., s. A7
Anotace: Portrét překladatelky A. Kareninové (několikrát je zmíněn také její manžel P. Kabeš, také v titulku ke společné fotografii).
Uloženo v: -
30Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: München : Iudicium, 2002.
Anotace: Edice korespondence Sidonie Nádherné s překladatelem básní Karla Krause do angličtiny Albertem Blochem (s. 155–352) doplněná komentářem (s. 11–147),...
Uloženo v: -
31Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Prague Post -- Roč. 7, 1997, č. 51, 17.–22. 12., příl. Night & Day, s. 3
Anotace: Medailon o překladatelce knih K. Č. do angličtiny; s útržky rozhovoru s N. C.
Uloženo v: -
32Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Bohemia -- Bd. 28, 1987, Heft 1, s. 170–171
Anotace: Recenze (v angličtině) anglického překladu Mastičkáře, doplněného doprovodnou studií.
Uloženo v: -
33Bibliografie exilu
Nakladatelské údaje: Toronto : Sixty-Eight Publishers, 1987.
Anotace: Souběžné vydání originálu a anglického překladu; s předmluvou překladatelů („Preface“, s. 8–13).
Uloženo v: -
34Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Časopis pro moderní filologii -- Roč. 31, 1947/1948, č. 4, červen 1948, příl. Philologica, roč. 4, 1947/1948, č. 4, červen 1948, s. 44
Anotace: Krátká anglicky psaná zpráva o vydání sborníku k 10. výročí úmrtí Otokara Fischera.
Uloženo v: