Fasety:
-
1Překlad prostředků mluvenosti v beletrii : stoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'IvrogneSoučasná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
Nakladatelské údaje: Praha : Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2018.
Anotace: Monografie porovnává stylizaci dialogu Maupassantovy povídky „L'Ivrogne“ („Opilec“, 1884) s pěti českými překlady vydanými v letech 1902–1997,...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Podzimní motýli = Papillons d'automne -- S. 82–89
Anotace: Doslov ke sbírce básní B. Reynka „Podzimní motýli“ a k jejímu překladu do francouzštiny.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Lettres à Bohumila = Dopisy Bohumile : 1921 -- S. 49–53, 101–105
Anotace: Doslov k vydání korespondence B. Reynka adresované B. Pojerové.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 24, 2013, č. 4, s. 146–147
Anotace: Dopis v originálním francouzském znění s českým překladem.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Řevnice : Arbor vitae, 2011.
Anotace: Obrazová monografie představující výtvarné dílo A. Nádvorníkové; též s ukázkami z její básnické tvorby.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Ostrava : Ostravská univerzita, Filozofická fakulta, 2008.
Anotace: Dvojjazyčný francouzsko-český sborník z uvedené konference, s oddíly: Jarry et Absolu = Jarry a Absolutno (s. 17–82); Jarry et la littérature =...
Uloženo v: