Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Ludíková, Věra.Je jaro = E’primavera = Det er vår = Došla vesna = Dimusim semi = Nalěćo je = Het is lente = Tavasz van = Riturádž = O jevend odgeľa = Var esse coepit = Estas printempo = Chun -- Ústí nad Orlicí : Grantis, 2019 -- 978-80-86619-64-4 -- S. 6–7
Anotace: Předmluva k vydání překladů autorčiny básně v próze, rozšířenému o nové jazyky (datováno „duben 2019“); s uvedeným doslovem (následovaným...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zpravodaj Centra Óndry Łysohorského -- R. 2019, č. 2, s. 2–3
Anotace: Báseň s francouzským překladem (s. 3); s věnováním „Pierrowi Garnierowi“; s datací „Sliač, 7. 6. 1958“.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zpravodaj Centra Óndry Łysohorského -- R. 2019, č. 2, s. 8
Anotace: Báseň s francouzským překladem; s datací „16. 2. 1934“.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autoři: , , ,
Nakladatelské údaje: Brno : Moravská zemská knihovna, 2019.
Anotace: Bibliografie překladů děl M. Kundery čítající 2739 různých vydání, s oddíly: Œuvre/Souborná vydání; Novely, romány; Eseje; Divadelní...
Uloženo v: -
5Bibliografie internetuBohemistické konsorcium
In: iLiteratura [online] -- 5. 10. 2018
Anotace: Studie o překladech románu J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“ do francouzštiny.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Brno : Centre littéraire tchèque, 2018.
Anotace: Informační publikace představující výběr českých próz přeložených do francouzštiny od roku 1989 do roku 2018 vždy s medailonem o autorovi,...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: À traduire : romans et nouvelles tchèques du troisième millénaire -- S. 4–15
Anotace: Studie představující vývoj české prózy od roku 1989 s důrazem na autory překládané do francouzštiny.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Rozmarné léto v uměleckých překladechHáj ve Slezsku : Spolek Vladislava Vančury, 2016 -- S. 1–2
Anotace: Předmluva k souboru ukázek z překladů Vančurova Rozmarného léta do uvedených jazyků.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Hradec Králové : Gaudeamus, 2011.
Anotace: Sborník z mezinárodního kolokvia pořádaného 2. a 3. dubna 2009 na Pedagogické fakultě Univerzity Hradec Králové, mj. s uvedenými studiemi.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Hejda, Zbyněk.Abord de la mort -- Les Cabannes : Fissile, 2010 -- 978-2-916164-42-7 -- S. 93-[99]
Anotace: Vysvětlující poznámky k francouzskému překladu básnické sbírky a dvou básní v próze Zbyňka Hejdy.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mácha, Karel Hynek.La pelerinage des Monts des Géants -- B. m. : b. n., 2008 -- s. 1–2
Anotace: Předmluva k francouzskému překladu Máchovy Pouti krkonošské.
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Bibliografický soupis českých autorů žijících mezi lety 1890 až 1940, jejichž díla byla přeložena do francouzského jazyka.
online
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Paris : Michalon, 2000.
Anotace: Monografie přibližuje osobnost Václava Havla jakožto dramatika, disidenta a politika; připojen je seznam jeho děl přeložených do francouzštiny...
Uloženo v: -
14Bibliografie samizdatu
Nakladatelské údaje: Praha : [Societas contraalcoholica doctoris Řimsae] [samizdat], 1989.
Anotace: Sborník překladů básně „Chudobín“ do 48 jazyků a několika dalších dokumentů k životu a odkazu jejího autora, V. Svobody Plumlovského; s obsahem...
Uloženo v: -
15Česká literatura v překladu
-
16Česká literatura v překladu
Nakladatelské údaje: Paris : Gallimard, 1968.
Anotace: Společenský román odehrávající se na počátku 60. let 20. století je věnován generaci poválečné mládeže, která byla více či méně zasažena...
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
-
18Česká literatura v překladu
-
19Bibliografie exilu
In: Sklizeň (Hamburk) -- Roč. 3, 1955, č. 12 (36), prosinec, s. 7
Anotace: Básně; první, uvedená jak v originále, tak překladu, je ukázkou blíže nespecifikované připravované sbírky, zbylé dvě jsou ze sbírky „La...
online
Webarchiv
Uloženo v: