Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Szurek-Wisti Maria, Miriam-tlumacz. Monografie. Krakow, Kassa Mianowskiego 1937. Poučná monografie o překladatelském umění: Przesmyscki-Miriam Zenon,...
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 16, 1936, č. 78, 18. 3., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Z poezii Otokara Březiny. Přeložil: Madej Antoni. Warszawa, Biblioteka ZET 1936. Antologie sestavená z překladů uveřejněných překladatelem v...
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Varšavská revue Zet (č. 65/1934) přináší překlady básní: Březina Otokar: Země a Čas ze sbírky Stavitelé chrámu; překladatel: Madej Antoni.
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Ve varšavské revui Zet (č. 61/1934) uveřejněny překlady tří: Březina Otokar básní: Svítání na západě, Příroda a Když nebe vaše okna...
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Polská kniha o české básnířce-překladatelce: Opechowski Henri paní: Krásnohorská Eliška. Czeska tlumaczka Pana Tadeusza (18. 9. 1847–25. 11....
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Chlumský Josef. O životním díle profesora fonetiky na Karlově universitě a o obsahu dvojčísla Časopisu pro moderní filologii (r. XVII) vydaného...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 9, 1929, č. 98, 10. 4., odpolední vydání, s. 7
Anotace: Referát o článku profesora pražské polonistiky: Szyjkowski Marjan v časopise Kurjer Warszawski z 6. 10. 1928 o česko-polské překladové praxi...
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 7, 1927, č. 154, 5. 6., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Čeští básníci v nových překladech ruských, polských a ukrajinských. O překladech: Balmontových (volja Rossii 1927, č. 7) z: Mácha, Vrchlický,...
Uloženo v: -
9Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O chybách polského překladu: Čapek Karel od: Mergel W.
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O německých, polských, francouzských, anglických a bulharských překladech z: Březina Otokar; s jejich výčtem z poslední doby.
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Zpráva o překladu Věku Jagellonského, 5. dílu Dějin F. Palackého, do polštiny. Palacký František.
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: Zpráva přináší informaci, že Palackého Dějiny národu českého mají být přeloženy do polského a ruského jazyka. Palacký František.
Uloženo v: