Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Olomouc : Univerzita Palackého, 2012.
Anotace: Dvojjazyčná kolektivní publikace koncipovaná jako průvodce Olomoucí německy píšících umělců.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Stifter Jahrbuch. Neue Folge -- Band 23, 2009, s. 247–249
Anotace: Recenze.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Stifter Jahrbuch. Neue Folge -- Band 19, 2005, s. 73–83
Anotace: Medailon; s Bablerovou fotografií a s jeho překladem Bezručovy básně Vrbice do němčiny (s. 84–85, originál a překlad).
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Sborník, s uvedenými studiemi.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Kolektivní dílo 44 autorů; hesla jednotlivých spisovatelů (viz rozpis) jsou stránkována samostatně; s rejstříkem Deutsch-Tschechisches Ortsnahmenregister...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Prager Zeitung -- Roč. 10, 2001, č. 40, 4. 10., Literatur-Beilage Zur internationalen Frankfurter Buchmesse, s. 19
Anotace: O českých motivech v básnickém díle J. H., zejména o jeho poslední sbírce, obsahující i tři české překlady od O.F. Bablera.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Sborník, s oddíly: Kultur- und geistesgeschichtliche Zugänge (s. 13–79); Vergleichende Studien (s. 80–107); Untersuchungen zu Sprache, Verstechnik und...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Biograficko-bibliografická poznámka o autorovi k otištěným osmi básním (s.69–73) v překladu O. F. Bablera.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Poznámka o autorovi k otištěné básni Schweres Wasser (s.77) v překladu O. F. Bablera.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Biograficko-bibliografické poznámky o uvedených autorech k otištěným ukázkám z jejich poezie (s. 193–205); vybrané básně do němčiny přeložili...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literatur und Kritik -- [Roč. 4], 1969, Heft 31, Februar, s. 12–34
Anotace: Překlad čtyř Halasových básní (včetně Starých žen) a básnické prózy Já se tam vrátím; s průvodním komentářem překladatele O. F. Bablera.
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 190, 30. 7., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Píseň o zvířeti. Antologie básní o němé tváři. Původní a z různých jazyků přeložené básně sebral: Babler O. F. Olomouc, Jaroslav Mastný...
Uloženo v: -
13Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 160, 24. 6., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Březina Otokar, Motiv z Beethovena. Ein Motiv aus Beethoven. Aus des Dichters Buch „Geheimnisvolle Fernen“ (1895) übersetzt von: Babler O. F. (1921)...
Uloženo v: -
14Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 134, 24. 5., odpolední vydání, s. 10
Anotace: Czepko Daniel von Reigersfeld – Silesius Angelus: Průpovědi poutníků cherubínských. Vydal a přeložil (z němčiny): Babler O. F. Hlasy, sv. 28....
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 39, 9. 2., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Claudel Paul, Skupina apoštolů. Přeložil z francouzštiny O. F. Bablera. S reprodukcemi dřevorytů Hanse Baldunga Criena (1475–1545) (Hlasy, sv. 36)....
Uloženo v: -
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
19Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
20Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 17, 1937, č. 164, 16. 6., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Buber Martin, Chasidské povídky. Vybral a přeložil (z němčiny): Babler Otto František. Hlasy sv. 33. Sv. Kopeček u Olomouce, O. F. Babler 1937....
Uloženo v: