Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: U příležitosti 20. výročí vzniku ČSR přináší sarajevský časopis, redigovaný Jovanem Kršičem a Todorem Kruševacem, dvojčíslo 175/176...
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Dvojčíslo 11. 12. z roku 1936 revue Savremeni pogledi je věnováno čsl. literatuře; v úvodu: Berkovič Josip souhrnné hodnocení poválečné čsl....
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: V zářijovém čísle Hrvatska Revija (1936) uveřejněna báseň: Nezval Vítězslav Akrobat v překladu: Tradijanovič Dragutin; v č. 8–9/1936 v Slov....
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: V č. 5/1935 revue Književni Horizonti uveřejňuje Jonke Ljudevit studii o: Olbracht Ivan a úryvek ze sbírky povídek Zamřížované zrcadlo.
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Antologie z moderní české literatury v edici Luč vydávané od: Svaz středoškolských profesorů v Bělehradě pod názvem: Savremene češke pripovedki...
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Stať o: Olbracht Ivan od: Malý Jaroslav v jihoslovanské revui Pregled (č. 10/1934 v Sarajevě); zejména o nedávno přeloženém románu Podivné...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Olbracht Ivan román Nikolaj Šuhaj loupežník, přeložený do dánštiny, vyšel v Nyt Nordis Forlag v Kodani a v německém překladu u R. Piper u....
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Olbracht Ivan román přeložen do chorvatštiny pod názvem Hajduk Nikola Šuhaj; přeložil: Jonke Ljudevit, který přeložil rovněž román téhož...
Uloženo v: