Fasety:
-
1Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 14, 1934, č. 291, 24. 10., odpolední vydání, s. 6
Anotace: E. o vzácném projevu česko-francouzského duchovního souzvuku, který představují čtyři básně (zvl. o sv. Václavu a sv. Ludmile) inspirované...
Uloženo v: -
2Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O tvorbě mladého polského básníka, příslušníka těšínské polské menšiny, jež je poznamenána hornickým prostředím Ostravska s hlubokou...
Uloženo v: -
3Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 13, 1933, č. 166, 18. 6., odpolední vydání, s. 9
Anotace: Překlad je míněn jako hold básníku k jeho 25. výročí tvůrčí činnosti; balady o beskydských bosácích (Powsinogi beskydskie); o výstižném...
Uloženo v: -
4Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 12, 1932, č. 321, 24. 11., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Zegadlowicz Emil: Drotař Kuternoga. Balada. Přeložil: Závada Jaroslav. revue Poesie, roč. II/1932, č. 1. O překladu beskydské balady s použitím...
Uloženo v: -
5Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 12, 1932, č. 321, 24. 11., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Zegadlowicz Emil: Budziejowickie laki. Básně. Rukopisné vydání o 30 výtiscích. Poznaň, Biblioteka Jana Kuglina 1932. O česko-polských motivech...
Uloženo v: -
6Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 11, 1931, č. 352, 30. 12., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Sedlák J. V.: Mé hory. Úvodní slovo: Zegadlowicz Emil. Brno, Kolo moravských spisovatelů 1931. Eisner o lyrické beletrii, vyjádřené prostě,...
Uloženo v: -
7Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Slavische Rundschau -- Roč. 3, 1931, č. 3, s. 220
Anotace: Z polského parnasu. Vybral a přeložil: Karník Jan. Antologie. Praha, L. Kuncíř 1930. Výběr ze současné polské poezie, zejména básně: Zegadlowicz...
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 9, 1929, č. 333, 8. 12., odpolední vydání, s. 5
Anotace: Polský básník: Zegadlowicz Emil, překladatel Fausta na večeru slavistických německých studentů pražské Německé university.
Uloženo v: -
9Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 9, 1929, č. 332, 7. 12., odpolední vydání, s. 6
Anotace: Zegadlowicz Emil am Vortragstisch. O polském básníku, který přednášel o svém díle 5. 12. na česko-polském večeru: Akademické kolo přátel...
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 9, 1929, č. 259, 22. 9., odpolední vydání, s. 8
Anotace: Zegadlowicz Emil, Deby pod pelnia. Poezje MCMXXVI – MCMXXVII. Warszawa, F. Hoesick 1929. O knize básní, jež nese posmrtné věnování: Březina Otokar...
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Prager Presse -- Roč. 8, 1928, č. 293, 21. 10., odpolední vydání, s. 8
Anotace: O překladech: Albrecht Franz a Borko Božidar v říjnovém čísle revue Ljubljanski Zvon; též o překladu eseje Nejvyšší spravedlnost do polštiny:...
Uloženo v: