Zobrazuji 1 – 11 výsledků z 11
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Bibliografie exilu
    Hlavní autoři: Ještědský, Jan, 1902–1978, Bürger, Gottfried August, 1747–1794, Javor, Pavel, 1916–1981
    In: Sklizeň (Hamburk) -- Roč. 2, 1954, č. 8 (20), srpen, s. 9–10
    Anotace: Polemická úvaha nad sbírkou P. Javora „Chudá sklizeň“ (doplněnou o prozaický převod básní do francouzštiny Ch. Černým) o básnickém překladu...
    online
    Uloženo v:
  2. 2
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    Hlavní autor: Eisner, Pavel, 1889–1958
    In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 304, 10. 12., odpolední vydání, s. 7
    Anotace: Shakespeare William, Večer tříkrálový nebo Cokoli chcete. Komedie o pěti dějstvích (18. scénách). Přeložil: Saudek E. A. Překlad revidoval...
    Uloženo v:
  3. 3
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    Hlavní autor: Eisner, Pavel, 1889–1958
    In: Prager Presse -- Roč. 18, 1938, č. 146, 8. 6., odpolední vydání, s. 9
    Anotace: Shakespeare William, Sen noci svatojanské. Hra v pěti dějstvích. Přeložil: Saudek Erik A. Praha, Evropský literární klub 1938. O přednostech...
    Uloženo v:
  4. 4
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    Hlavní autor: Eisner, Pavel, 1889–1958
    In: Prager Presse -- Roč. 16, 1936, č. 165, 16. 6., odpolední vydání, s. 7
    Anotace: Shakespeare William: Julius Caesar. Tragedie o 18 scénách v pěti dějstvích. Přeložil: Saudek E. A. (Sh., Výbor z dramat, sv. 1) Praha, Fr. Borový...
    Uloženo v:
  5. 5
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    Hlavní autor: Eisner, Pavel, 1889–1958
    In: Prager Presse -- Roč. 10, 1930, č. 356, 30. 12., odpolední vydání, s. 8
    Anotace: Shakespeare William. K historii shakespearových českých překladů od: Tham K. I. (1786 – Makbeth z něm. překladu), Marek Antonín (1823 – Omylové)...
    Uloženo v:
  6. 6
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    Hlavní autor: Fischer, Otokar, 1883–1938
    In: Prager Presse -- Roč. 7, 1927, č. 208, 30. 7., odpolední vydání, s. 6
    Anotace: Poznámky k diskusi o nových překladech: Shakespeare William, probíhající v kritickém měsíčníku Naše věda (r. 1927,č. 7–8).
    Uloženo v:
  7. 7
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    Hlavní autor: Kraus, Arnošt Vilém, 1859–1943
    In: Politik -- Roč. 44, 1905, č. 301, 1. 11., s. 8
    Anotace: Shakespeare William: Večer tříkrálový. Nově přeložil: Sládek Josef Václav. V ND poprvé v novém překladu J. V. Sládka za režie pana: Kvapil...
    Uloženo v:
  8. 8
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    Hlavní autor: Kraus, Arnošt Vilém, 1859–1943
    In: Politik -- Roč. 41, 1902, č. 96, 5. 4., s. 1–2
    Anotace: Shakespeare William, Mackbeth, nově přeložil Sládek Josef Václav; o dvou prvních českých překladech (již v r. 1786 – podle: Schröder F. L. a...
    Uloženo v:
  9. 9
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    Hlavní autor: Kraus, Arnošt Vilém, 1859–1943
    In: Politik -- Roč. 39, 1900, č. 54, 24. 2., s. 1–2
    Anotace: Ve svém referátu o premiéře hry Jak se vám líbí od: Shakespeare William 22. 2. v Národním divadle se recenzent zmiňuje velmi pochvalně o překladu...
    Uloženo v:
  10. 10
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    In: Correspondenz -- Roč. 3, 1869, č. 80, 21. 3., s. 5
    Anotace: Zpráva o překládání Shakespearových dramat do češtiny. Shakespeare William.
    Uloženo v:
  11. 11
    Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
    Hlavní autor: Kořen, Josef
    In: Für Kalobiotik -- Roč. 1, 1845, č. 16, s. 61–62
    Anotace: Kalobiotický duch spisů: Horatius Flaccus, třebaže nelze v překladu vše postihnout. Překladatelské obtíže např. u: Shakespeare William jsou...
    Uloženo v: