Zobrazuji 1 – 20 výsledků z 167
Upřesnit hledání
Fasety:
  1. 1
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Neubert, Reiner, 1943–
    In: Germanoslavica -- Jg. 34, 2023, Nr. 1, S. 134–140
    Anotace: Článek přibližující překlady české literatury do němčiny, především ty prezentované na knižních veletrzích v Lipsku v letech 2019–2020...
    Uloženo v:
  2. 2
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autoři: Merhautová, Lucie, 1975–, Miesenböck, Julia Christin, 1985–, Zbytovský, Štěpán, 1977–, Höhne, Steffen, 1958–
    In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 30, 2023, Heft 2, s. [7]–9
    Anotace: Úvodník představující hlavní téma předkládaného čísla, kterým je problematika překladu české beletrie do němčiny; prezentované studie...
    Uloženo v:
  3. 3
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Urválková, Zuzana, 1972–
    In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 30, 2023, Heft 2, s. [15]–24
    Anotace: Studie o činnosti nakladatele I. L. Kobera, který stál za vznikem edice překladové literatury „Album“, v níž byly prezentovány ve spolupráci s...
    Uloženo v:
  4. 4
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Jičínská, Veronika, 1972–
    In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 30, 2023, Heft 2, s. [25]–42
    Anotace: Studie představující překlad básnického cyklu J. Zeyera „Vyšehrad“ O. Malybrok-Stielerovou do němčiny s důrazem na debatu o historismu a estetismu...
    Uloženo v:
  5. 5
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Hultsch, Anne, 1972–
    In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 30, 2023, Heft 2, s. [43]–64
    Anotace: Studie představující překladatelskou činnost F. Fühmanna, který přebásnil poezii L. Kundery, F. Halase či V. Nezvala do němčiny a vydal ji...
    Uloženo v:
  6. 6
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Miesenböck, Julia Christin, 1985–
    In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 30, 2023, Heft 2, s. [65]–77
    Anotace: Studie představující zevrubně činnost překladatele české poezie do němčiny K. B. Schäuffelena; s anglickým resumé (s. [65]).
    Uloženo v:
  7. 7
    Bibliografie českého literárního internetu
    Hlavní autoři: Hýsek, Miloslav, 1885–1957, Eisner, Pavel, 1889–1958
    In: E*forum [online] -- 13. 7. 2022; 20. 7. 2022
    Anotace: Polemiky M. Hýska a P. Eisnera z let 1926–1927 o německém překladu „Slezských písní“ P. Bezruče, překladové antologii „Ein Erntekranz aus hundert...
    online (1. část)
    online (2. část)
    Uloženo v:
  8. 8
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Lisá, Martina, 1981–
    In: Totale Sehnsucht : Liebesbrief, Gedichte, Clarissa, Gefängnis -- S. 9–16
    Anotace: Předmluva k výboru z díla J. Černé, který je přeložen do němčiny; v předmluvě se překladatelka soustředí nejen na úskalí překladatelské...
    Uloženo v:
  9. 9
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Höhne, Steffen, 1958–
    In: Interkulturalität, Übersetzung, Literatur : das Beispiel der Prager Moderne -- S. 335–363
    Anotace: Studie o literárním žánru antologie v českých zemích jako prostředku dialogu kultur; v centru pozornosti stojí P. Eisner jako editor řady antologií...
    Uloženo v:
  10. 10
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Wutsdorff, Irina, 1970–
    In: Interkulturalität, Übersetzung, Literatur : das Beispiel der Prager Moderne -- S. 389–409
    Anotace: Studie zaměřená na srovnání různých překladů básní O. Březiny do němčiny, mj. překladatelské práce O. Picka, E. Saudka a F. Werfela.
    Uloženo v:
  11. 11
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Merhautová, Lucie, 1975–
    In: Emil Saudek : 1876–1941 : ein Übersetzer und Kulturvermittler zwischen Metropole und Provinz -- S. 16–62
    Anotace: Studie, v níž je představen překladatel E. Saudek jako zprostředkovatel mezi českou a německou literaturou a kulturou.
    Uloženo v:
  12. 12
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Petrbok, Václav, 1972–
    In: Emil Saudek : 1876–1941 : ein Übersetzer und Kulturvermittler zwischen Metropole und Provinz -- S. 63–94
    Anotace: Studie představující problematiku knižního trhu a vydávání německých překladů do němčiny na příkladu překladatelské činnosti E. Saudka.
    Uloženo v:
  13. 13
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Merhautová, Lucie, 1975–
    In: Emil Saudek : 1876–1941 : ein Übersetzer und Kulturvermittler zwischen Metropole und Provinz -- S. 113–147
    Anotace: Studie, v níž je zevrubně popsán vztah E. Saudka k dílu J. S. Machara včetně jeho překladu cestopisných próz „Řím“ do němčiny.
    Uloženo v:
  14. 14
  15. 15
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Nakladatelské údaje: Wien ; Köln : Böhlau, 2022.
    Anotace: Kolektivní monografie zaměřená na osobnost překladatele a zprostředkovatele kulturního dění mezi Čechy a Němci E. Saudka; s předmluvou editorky...
    Uloženo v:
  16. 16
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Höhne, Steffen, 1958–
    In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 29, 2022, Heft 1, s. 218–219
    Anotace: Recenze.
    Uloženo v:
  17. 17
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Bohemistické konsorcium
    Hlavní autoři: Hultsch, Anne, 1972–, Pokorná Korytarová, Lenka, 1985–, Kubíček, Tomáš, 1966–
    Nakladatelské údaje: Brno : Moravská zemská knihovna v Brně, 2022.
    Anotace: Kolektivní monografie přináší přehled problematiky překladu české literatury do němčiny včetně bibliografie české literatury v německých...
    Uloženo v:
  18. 18
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Kubíček, Tomáš, 1966–
    In: Česká literatura v německých překladech : 1989–2020 -- S. 7–17
    Anotace: Úvodní studie ke kolektivní monografii „Česká literatura v německých překladech : 1989–2020“, která hodnotí dané období české literatury...
    Uloženo v:
  19. 19
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Bohemistické konsorcium
    Hlavní autor: Hultsch, Anne, 1972–
    In: Česká literatura v německých překladech : 1989–2020 -- S. 18–165
    Anotace: Studie, v níž je popsán současný stav překladů do němčiny nejen z českého jazyka. Dále je věnována pozornost otázce významu překladů...
    Uloženo v:
  20. 20
    Současná bibliografie (od roku 1945)
    Hlavní autor: Pokorná Korytarová, Lenka, 1985–
    In: Česká literatura v německých překladech : 1989–2020 -- S. 164–200
    Anotace: Studie předkládá metodologická východiska, která posloužila ke vzniku bibliografie „Česká literatura v německých překladech : 1989–2020“, včetně...
    Uloženo v: