Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Fraktál -- Roč. 6, 2023, č. 3/4, november, s. 31–33
Anotace: Článek o překladech a překládání poezie maďarského básníka L. Kassáka do slovenštiny.
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Fraktál -- Roč. 6, 2023, č. 3/4, november, s. 118–120
Anotace: Článek o M. Kunderovi a překládání jeho francouzsky psaných románů do slovenštiny – překladů, které jsou prací autorky. Autorka se zmiňuje...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Romboid -- Roč. 58, 2023, č. 9/10, [november], s. 4–6
Anotace: Komentář o M. Kunderovi a překládání jeho francouzsky psaných románů do slovenštiny, které jsou prací autorky; připojena biografická poznámka...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Host -- Roč. 39, 2023, č. 6, 9. 6., s. 12
Anotace: Článek o překládání slovenských knih do češtiny a o slovenském festivalu uměleckého překladu Tranz.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Romboid -- Roč. 58, 2023, č. 5/6, jún, s. 24–27
Anotace: Vzpomínka na slovenského překladatele, literárního vědce, teoretika překladu a diplomata J. Vilikovského a na překladatelské semináře s ním;...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Fraktál -- Roč. 6, 2023, č. 1/2, máj, s. 58–61
Anotace: Stať o překladech poezie J. Kráľe do angličtiny, jejichž autorem je J. Minahane.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Fraktál -- Roč. 6, 2023, č. 1/2, máj, s. 62–66
Anotace: Rozhovor s překladatelem J. Minahanem o překladech a překládání poezie J. Kráľe do angličtiny.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Fraktál -- Roč. 6, 2023, č. 1/2, máj, s. 106–113
Anotace: Rozhovor s překladatelkou V. Juríčkovou o překládání z ukrajinštiny a ukrajinské poezii a antologii překladů ukrajinské poezie.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
-
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: A2 -- Roč. 19, 2023, č. 1, 4. 1., s. 4
Anotace: Článek o překládání slovenské literatury do češtiny.
Uloženo v: -
11Bibliografie internetu
In: Svět literatury [online] -- Roč. 33, 2023, č. 67, s. [183]–185
Anotace: Recenze českého překladu sanskrtské básnické skladby.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
-
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Fraktál -- Roč. 5, 2022, č. 4, november, s. 173–178
Anotace: Soubor komentářů: k fejetonům L. Vaculíka „Jaro je tady : fejetony z let 1981–1987“, k výboru z poezie J. Zábrany „Jistota nejhoršího“, k „Básnické...
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 69, 2022, č. 2, marec, s. 197–199
Anotace: Recenze.
online
DOI
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 68, 2021, č. 6, november, s. 671–681
Anotace: Stať o baladě slovenského básníka J. Botta „Žltá ľalia“, již autorka srovnává s baladou německého preromantického básnika G. A. Bürgera...
online
DOI
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Fraktál -- Roč. 4, 2021, č. 3, august, s. 49–51
Anotace: Poznámky o překládání poezie amerického básníka J. Harrisona.
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Fraktál -- Roč. 4, 2021, č. 3, august, s. 55–57
Anotace: Poznámky o překládání jihoslovanských konceptualistických básnických textů.
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Fraktál -- Roč. 4, 2021, č. 3, august, s. 69–72
Anotace: Článek o překládání německé poezie.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Fraktál -- Roč. 4, 2021, č. 3, august, s. 81–84
Anotace: Článek o překladech poezie Kanárských ostrovů.
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Fraktál -- Roč. 4, 2021, č. 3, august, s. 88–91
Anotace: Článek o překladu románu J. Vicens „Prázdna kniha“.
Uloženo v: