Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
Nakladatelské údaje: Brno : Moravská zemská knihovna v Brně, 2021.
Anotace: Kolektivní monografie mapující zájem o překlady českých děl K. Čapka, J. Haška, V. Havla, B. Hrabala a M. Kundery do francouzštiny stejně jako...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Česká literatura ve francouzských překladech : 1989–2020 = La littérature tchèque et ses traductions en français : 1989–2020 -- S. 109–141
Anotace: Studie představující komentář k bibliografii české literatury ve francouzských překladech, v němž je pozornost věnována jednak metodologii...
Uloženo v: -
3Littérature tchèque en France : romans, poésie, théâtre, jeunesse et bande dessinée : catalogue 2021Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Katalog s přehledem české literatury přeložené do francouzštiny; s předmluvou M. Fleischmanna (s. 3).
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zpravodaj Centra Óndry Łysohorského -- R. 2019, č. 2, s. 2–3
Anotace: Báseň s francouzským překladem (s. 3); s věnováním „Pierrowi Garnierowi“; s datací „Sliač, 7. 6. 1958“.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zpravodaj Centra Óndry Łysohorského -- R. 2019, č. 2, s. 8
Anotace: Báseň s francouzským překladem; s datací „16. 2. 1934“.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Brno : Centre littéraire tchèque, 2018.
Anotace: Informační publikace představující výběr českých próz přeložených do francouzštiny od roku 1989 do roku 2018 vždy s medailonem o autorovi,...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: À traduire : romans et nouvelles tchèques du troisième millénaire -- S. 4–15
Anotace: Studie představující vývoj české prózy od roku 1989 s důrazem na autory překládané do francouzštiny.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Auerbach, Grigorovitch, NěmcováReims : Épure – Éditions et presses universitaires de Reims, 2017 -- 978-2-37496-030-2 -- S. 223–233
Anotace: Stať k francouzskému překladu „Divé Báry“ Boženy Němcové; s uvedenou předmluvou, uvedeným doslovem o venkovské próze poloviny 19. století,...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorciumDatabáze zahraničních bohemik
Nakladatelské údaje: Paris : Institut d'études slaves, 2014.
Anotace: Monografie se zabývá působením Jana Čepa ve francouzském exilu; zahrnuje též antologii textů J. Čepa ve francouzštině a jeho nekrology publikované...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Hejda, Zbyněk.Abord de la mort -- Les Cabannes : Fissile, 2010 -- 978-2-916164-42-7 -- S. 93-[99]
Anotace: Vysvětlující poznámky k francouzskému překladu básnické sbírky a dvou básní v próze Zbyňka Hejdy.
Uloženo v: -
11Česká literatura v překladu
-
12Česká literatura v překladu
-
13Česká literatura v překladu
Nakladatelské údaje: Paris : Gallimard, 1968.
Anotace: Společenský román odehrávající se na počátku 60. let 20. století je věnován generaci poválečné mládeže, která byla více či méně zasažena...
Uloženo v: -
14Česká literatura v překladu