Fasety:
-
1Bibliografie internetuBohemistické konsorcium
Hlavní autor:
In: E*forum [online] -- 2. 6. 2022
Anotace: Recenze.
online
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Slovenské pohľady -- Roč. 4+138, 2022, č. 2, s. 147–148
Anotace: Recenze.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Korporativní autor:
Hlavní autoři: ,
Nakladatelské údaje: Praha : Národní divadlo, 2022.
Anotace: Divadelní program k opeře L. Janáčka „Věc Makropulos“, obsahující anotaci představení, uvedený článek o vzniku opery a medailony E. Urbanové...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Quimera -- R. 2021, č. 450, červen, s. 22–25.
Anotace: Článek mapující poslední dvě dekády v českém komiksu; připojena biografická poznámka P. Kořínka (s. 25).
Uloženo v: -
5Bibliografie internetu
In: Ravt [online] -- R. 2021, č. 10
Anotace: Úryvek z dramatu K. Čapka česky a v překladu K. Merckse do nizozemštiny; připojena bio-bibliografická poznámka.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autoři: ,
In: Theatre of the Street : Advertising and Window Display within the Context of Modernism 1918–1938 = Divadlo ulice : reklama a aranžérství výkladních skříní v kontextu meziválečného modernismu 1918–1938 -- S. 235–304
Anotace: Studie se zabývá vývojem iluminací v československé reklamě a aranžérství v důsledku užití světelného média a nových technologií v prvních...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
Hlavní autoři: , ,
Nakladatelské údaje: Brno : Moravská zemská knihovna v Brně, 2021.
Anotace: Kolektivní monografie mapující zájem o překlady českých děl K. Čapka, J. Haška, V. Havla, B. Hrabala a M. Kundery do francouzštiny stejně jako...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
Hlavní autor:
In: Česká literatura ve francouzských překladech : 1989–2020 = La littérature tchèque et ses traductions en français : 1989–2020 -- S. 18–108
Anotace: Studie rozdělená do tří oddílů, přičemž v prvním je popsán korpus nejčastěji překládaných literárních děl, v druhém je věnována pozornost...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Česká literatura ve francouzských překladech : 1989–2020 = La littérature tchèque et ses traductions en français : 1989–2020 -- S. 109–141
Anotace: Studie představující komentář k bibliografii české literatury ve francouzských překladech, v němž je pozornost věnována jednak metodologii...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Česká literatura v anglických překladech : 1989–2020 = Czech literature in English translation : 1989–2020 -- S. 15–45, 46–78
Anotace: Studie krátce shrnuje překladovou činnost před rokem 1989, především činnost P. Rotha, a dále představuje strategie překladu českých textů...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Česká literatura v anglických překladech : 1989–2020 = Czech literature in English translation : 1989–2020 -- S. 79–89, 90–100
Anotace: Studie představuje různé zdroje bibliografických rešerší překladové literatury a přehled nejčastěji do angličtiny překládaných českých...
Uloženo v: -
12Česká literatura v překladu
-
13Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Otokar Fischer (1883–1938) : ein Prager Intellektueller zwischen Dichtung und Wissenschaft -- S. 501–511
Anotace: Studie se zabývá působením O. Fischera jakožto ředitele činohry Národního divadla v období let 1935–1938 a tehdejšími diskusemi o německém...
Uloženo v: -
14Česká literatura v překladu
-
15Česká literatura v překladu
-
16Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
Hlavní autor:
In: Slovenské pohľady -- Roč. 4+135, 2019, č. 4, s. 76–80
Anotace: Úvaha o autorově čtenářské a vědecké zkušenosti s dílem K. Čapka.
Uloženo v: -
17Česká literatura v překladu
-
18Česká literatura v překladu
-
19Česká literatura v překladu
-
20Česká literatura v překladu