Fasety:
-
1
-
2Bibliografie internetu
In: E*forum [online] -- 13. 7. 2022; 20. 7. 2022
Anotace: Polemiky M. Hýska a P. Eisnera z let 1926–1927 o německém překladu „Slezských písní“ P. Bezruče, překladové antologii „Ein Erntekranz aus hundert...
online (1. část)
online (2. část)
Uloženo v: -
3Bibliografie internetu
-
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kontexty -- Roč. 13 (32), 2021, č. 5, Speciální příloha revue Kontexty, s. 44–51
Anotace: Článek přibližující setkání J. Gruši a I. Blatného, které J. Grušu inspirovalo k sepsání několika básním, které jsou v textu uvedeny;...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Plav -- Roč. 17, 2021, č. 9, s. 44–50
Anotace: Studie pojednává především o dvou významných rukopisných nálezech básní G. Trakla; připojeny básně v originálu a v překladu autora studie...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární archiv -- Sv. 53, 2021, s. 200
Anotace: Báseň v próze věnovaná básnířce a překladatelce B. Grögerové a básníkovi a překladateli J. Hiršalovi. Báseň je paralelně v němčině...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární archiv -- Sv. 53, 2021, s. [204]–225
Anotace: Studie o vztahu B. Grögerové a J. Hiršala k německému lingvistovi, literárnímu teoretikovi a výtvarníkovi S. J. Schmidtovi, který autor sleduje...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární archiv -- Sv. 53, 2021, s. 230
Anotace: Vzpomínka na básnířku a překladatelku B. Grögerovou – a na básníka a překladatele J. Hiršala.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Literární archiv -- Sv. 53, 2021, s. [232]–252
Anotace: Studie. Ke studii jsou připojeny dopisy B. Grögerové H. M. Enzensbergerovi z 2. 9. 1964, J. Hiršala E. Jandlovi z 21. 1. 1985, E. Jandla J. Hiršalovi...
Uloženo v: -
10Bibliografie internetu
-
11Bibliografie internetuBohemistické konsorcium
-
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovo a smysl -- Roč. 17, 2020, č. 33, s. [151]–159
Anotace: Studie o translation studies jako nové výzkumné oblasti v rámci translatologie. Autorka prezentuje dosavadní vývoj oboru a jeho nejvýznamnější...
online
Uloženo v: -
13Bibliografie internetu
In: iLiteratura [online] -- 5. 8. 2019
Anotace: Článek o překladatelské akci a česko-německé básnické antologii „VERSschmuggel“.
online
Webarchiv
Uloženo v: -
14Bibliografie internetuBohemistické konsorcium
-
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Revolver Revue -- Roč. 33, 2018, č. 113, zima, s. 181–184
Anotace: Článek porovnávající překlady díla F. Kafky od P. Eisnera, V. Kafky, J. Stromšíka, J. Čermáka a J. Hanče.
Kramerius (MZK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Taubitz, Monika – Kopecká, Věra – Maciejczyk, Monika.Antologia pokoju = Antologie míru = Friedensbuch -- Kielce : Ston 2, 2018 -- S. 5–7
Anotace: Předmluva k česko-polskoněmecké básnické antologii; s průběžnými biografickými poznámkami o autorkách a překladatelích (s jejich fot.).
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Urs Heftrich -- S. 15–31
Anotace: Přednáška poukazující na společné rysy v tvorbě obou básníků a překladatelů.
Uloženo v: -
18Bibliografie internetu
In: E*forum [online] -- 12. 7. 2017
Anotace: Poděkování laureáta Ceny Otokara Fischera za rok 2017 a laudatio na vítěznou autorovu knihu „Historismuskritik versus Heilsgeschichte : die Wallenstein-Romane...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Heym, Georg – Petlan, Ivan.Seufzer = Tucet vzlyků -- [Tišnov] : Sursum, 2017 -- 978-80-7323-315-0 -- S. 5
Anotace: Předmluva s věnováním Ludvíku Kunderovi, prvnímu českému překladateli básně Seufzer, a vročením 2010; s bio-bibliografickými poznámkami...
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)