Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Práce z dějin slavistiky -- Sv. 17, 1994, s. 37–43
Anotace: Rozbor překladu – srovnávací studie; překladatel Georgiev Emil, spolupracoval Rusakiev Simeon (1939, 2. vydání 1947).
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Máchovský sborník, obsahující kromě překladu Máje (s. 28–97) též studie: Mukařovský Jan, Genetika na smisala v poezijata na Macha (s. 98–191,...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: S úvodem (s. I–III) a s částmi Vydání Máje v českém jazyce (s. 1–34, 239 položek), Tzv. Ztroskotané vydání Máje (Hladký Josef, Hranice),...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 1987, č. 4/5, s. 199–210
Anotace: Srovnávací studie originálu a slovenského překladu od: Kostra Ján (Bratislava 1963); též obecně o překládání z češtiny do slovenštiny a...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Židovská ročenka -- Roč. 5748, 1987/1988, s. 79–81
Anotace: Medailón českožidovského, německočeského a českoněmeckého básníka, spisovatele a překladatele S. K. (vl. jm. Kapper Salomon Izrael, 21. 3....
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
In: Bohemia -- Bd. 26, 1985, Heft 1, s. 153–155
Anotace: Recenze dvojjazyčného vydání.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slavia -- Roč. 51, 1982, č. 3/4, s. 397–400
Anotace: Studie o překladech díla K. H. M. v letech 1839–1862 obecně, o jeho recepci v Polsku a o překladu: Malecki Bronislaw v roce 1855.
Uloženo v: -
8Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O započetí vycházení výše uvedeného překladu od: Darahan Jurij v pražské ukrajinské revui Nova Ukrajina.
Uloženo v: